Page-192-R
 you yourselves; iɽ̃ã t-ob-iɽ̃ã
[ ˥ ˩ ˩ ˥ ˩ ] they themselves; iɽ̃ã t-ob-
iɽ̃ã‿ɔɽu‿ɛe [ ˥ ˩ ˩ ˥ / ˥ ˥ / ] they did
it themselves; cf. obɔ [ ˩ ˥ ] (?).
toɣa [ \ ˥ ] an interjection asking
for the truth: “is it true?
really? indeed”. The answer is
isɛ [ ˩ ˥ ].
t-ohã [ ˩ ˥ ] to pity; it-ohã-ɽ̃ɛ̃ [ ˩ ˩ / ˩ ]
I pity him; cf. itohã [ ˩ ˩ ˩ ].
t-ohoɣe [ ˩ \ ˩ ]; cf. ta [ ˥ ].
t-õkũ [ ˥ ˩ ]; cf. tã 1 [ ˥ ].
tota [ ˥ / ] to sit down; to sit.
t-õtɔ [ ˥ ˩ ]; cf. tɔ̃ 2 [ ˥ ].
tɔ [ ˥ ] to live long; ɔt-utɔʋ̃ɛ n-ɔma
[ ˩ ˥ \ ˩ ˩ / ] he lived a long good
life; uɽatɔ [ ˥ ˦ ˦ ] may you live
long! uɣatɔ kpɛɽe [ ˩ ˩ ˥ / ˩ ] “if you
live, may it be long (?)”: may
you live long! (a mode of address
to the Ɔba of Benin, and to
chiefs).
tɔ̃ 1 [ ˥ ] to fell a tree; v. gbɔ [ ˥ ]
(special term referring to felling
trees on the site chosen for a
farm). Iterat.: tɔ̃nɔ [ ˩ ˥ ]: tɔn-
iku‿erhã ni gb-otɔ [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˦ ˧ ˨ ˩ ] cut
those shrubs down! (with a
matchet).
tɔ̃ 2 [ ˥ ] to dig into the ground
(e.g. pots, poles, etc.); t-õtɔ [ ˥ ˩ ]
to dig (into) the ground (the õ
is only nasalised in the be-
ginning). Iterat.: tɔnɔ [ ˩ ˥ ]; tɔ̃n-
ɔɛ diʋ̃i ɛsɛse n-am-ukeɽu y-ɔ
[ ˩ \ ˩ ˩ ˩ ˥ ˦ ˧ ˩ ˥ ˦ (3-1) ] “dig them (i.e.
holes) deep and well so that we
can put the yam poles in!”
cf. utɔ̃yotɔ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ]; v. gwa 2 [ ˥ ] (to
dig something out).
tɔ̃ 3 [ ˥ ] (1) to be hot (not of taste,
or the weather, but of liquids,
or metal); ʋ̃-ɛ̃nwaɛ̃, ɔtɔ̃ gbe
[ / ˩ ˩ ˥ ˦ ] be careful (“have
sense”), it is very hot! (2) to
roast; ut-ĩnya ni nɛ [ ˩ ˥ ˦ ˧ (2-1) ] have