Page-184-L
sa 2 [ / ] (1) to burst; ibi-emɔto na
saɽe [ ˩ ˥ ˥ ˦ / ˩ / ˩ ] this tyre ( “in-
testines of motor-car”) is burst;
oɽ̃iʋ̃i na sa ʋ-ɛko [ ˩ ˩ / ˩ / ˩ \ ]
this corpse is burst at the
abdomen (vɛ [ ˥ ] also used).
(2) to crack (of a falling tree);
erhã na sa, gi-alɛ [ ˩ ˥ ˩ / ˩ / ˩ ]
this tree is cracking, let’s run!
Iterat. in salɔ [ ˩ ˥ ] kua [ ˥ ] to
burst, of several tyres (kua is
not used with sa); v. sɔ [ / ] (of
cloth).
sa 3 [ / ] to raise; ɔs-ada lel-oh-
ɔ̃xwahɛ [ ˩ / ˥ ˩ ˩ ˥ / ˩ ] “he raises
the ada sword follows the
Ɔxwahɛ priest”: he follows the
Ɔxwahɛ priest with raised ada
( ― lel-ɔba [ ˩ ˥ ˥ ] “follows the
Ɔba”).
sã 1 [ / ] to jump.
sã 2 [ / ] occurs in sã‿ibo [ ˩ ˥ ˩ ] to
guess the identity of something
hidden, e.g. the contents of a
closed box, as test for a new
“doctor” or a man chosen by
an ihɛ̃ to be his priest; v.
ha‿ibo [ ˩ ˥ ˩ ], under ha 3 [ / ].
saba [ ˩ ˥ ] to be able; ɔɣasaba ɽu‿ɛe
[ ˩ ˥ ˩ ˥ ˦ (4-1) ] he will be able to do it;
ɔsaba ɽu‿ɛe [ ˩ ˥ ˦ ˧ (3-1) ] he knew how
to do it; cf. Port. saber, Pidgin
savvy, or sɛ 1 [ ˥ ] (?); v. s-ɛtĩ [ ˩ ˥ ].
sahɛ [ ˥ ˩ ] to faint; ɔsahɛ [ ˩ ˥ ˩ ] he
fainted, or, has fainted.
s-akɔ̃ [ ˥ ˩ ]; cf. sɛ 2 [ ˥ ].
sakpãɽ̃ɛ̃ɣodĩ [ ˥ ˥ / ˩ ˩ ] the fifth
generation of children; cf. ɛɣodĩ
[ ˥ ˩ ˩ ] (?); v. iwu 2 [ ˩ ˩ ].
s-amɛ [ ˥ ˩ ]; cf. sa 1 [ ˥ ].
se [ ˥ ] (1) to nail; y-ise s-ɛe [ ˩ ˥ (4-1) ]
“take a nail and nail it”. (2)
to sew (cloth and leather);
ɔs-ukpɔ̃ [ ˩ ˥ ˩ ] he sews cloth;
ɔs-ohiã [ ˩ ˩ ˥ ] he is sewing leather;
cf. ise [ ˩ ˥ ].