Page-182-L
 one’s head, when advised to do
so by the oracle (ogwɛga [ ˩ \ ˩ ]);
(gwɛ [ / ] means: to sacrifice to
one’s head at the igwɛ [ ˩ ˩ ] day).
ɽu can further be used with the
name of the particular deity to
whom one offers the sacrifice,
e.g. ɽu ɔxwahɛ [ ˩ ˩ / ˩ ] to offer a
sacrifice to Ɔxwahɛ [ ˩ / ˩ ]; v.
rhi-eɣo [ ˩ ˥ ˩ ] and mi-eɣo [ ˩ ˥ ˩ ],
y-eʋ̃i [ ˩ \ ] na [ ˥ ], zɛ [ ˥ ] na [ ˥ ],
wa [ / ] na [ ˥ ], mu [ ˥ ] ze [ ˥ ] na
[ ˥ ], gwɛ [ / ], rhɔ [ / ]. (3) to be-
come, be, of a certain quality
which is indicated by a re-
duplicated collective noun; cor-
responds to English construc-
tions like “to be sandy, watery”,
etc.; ɔɽu‿exexae (exae [ ˥ ˩ ])
[ ˩ ˥ ˥ / ˩ ] it is becoming sandy (e.g.
a path that is frequently used).
ɔɽu‿amaamɛ (amɛ [ ˩ ˩ ]) [ ˩ ˩ ˩ \ ˥ ] it
is becoming watery (of soup);
ɔɽu‿amaamɛ [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˧ ] it is watery.
ɽua [ ˥ ] second part of verbal
combinations which seems to
intensify the meaning of the
first part in some way, or, to
indicate that the action implied
by the first part is carried out
to its utmost limit, e.g. gbe [ ˥ ]
“to hit”, gbe [ ˥ ] ɽua [ ˥ ] “to
kill”, z-iɣo [ ˥ ˥ ] and z-iɣo [ ˥ ˥ ]
ɽua [ ˥ ] “to squander money”,
rhi-a [ ˥ / ] “to be spoilt (en-
tirely)”. After nasalised vowels
the word occurs in a nasalised
form: ɽ̃uã [ ˥ ], and shortened
forms are frequent: -ua, -a [ ˥ ]
(-uã, -ã).
ɽubuɽubu [ ˦ ˦ ˦ ˦ ] entirely round
(like a ball; used with the verb
ye [ ˥ ]).
ɽue [ / ] to be jealous (of women).
ɽueɣe [ ˩ ˥ ] to shake; ɔɽueɣ-erhã ni
[ ˩ ˩ ˥ ˦ / ] he shook that tree; v.