Page-115-R
 combinations such as kpolo [ ˩ ˥ ]
kui [ / ] “to sweep (and throw
the rubbish) on”; bɔʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ] kui
[ / ] “to shake dust or chaff, or,
to winnow on”: i.e. it implies
that the object of the main
action is thrown on or at some-
body or something; the vowel ɔ
appears before the objective
pronouns of the sing.; ɣɛbɔʋ̃ɔ‿ɛ̃
ku-ɔʋ̃ɛ [ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ \ ] don’t shake it
(i.e. dust, or chaff in winnowing)
on me! ɔgiaɣae ku-erhã ku-iri
[ ˩ ˩ ˥ ‿ / ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ] he cut, or tore, it all
to pieces, i.e. throwing the pieces
everywhere (v. kũ 2 [ / ]).
kukuku [ ˩ ˩ ˩ ] closed (of leaves);
used with the verb ye [ ˥ ].
kuɔ [ / ] (1) to collapse; to faint.
(2) to fold (e.g. an umbrella);
kuɔ‿exarha ni [ ˩ ˩ ˩ / / ] fold that
umbrella! cf. ko [ ˥ ].
kurururururu [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ] describes
the noise of distant thunder
(before a rainfall); v. kpãɽ̃ã-
ɽ̃ãɽ̃ãɽ̃ãɽ̃ã [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ].
kuɽɔɔ [ ˩ ˩ ] dull; of a day when the
sun is behind clouds all the
time; ɛdɛ n-ɛɽɛ ye kuɽɔɔ [ ˩ ˩ \ ˩ ˥ ˩ ˩ ]
it is dull to-day.
k-uxuʋ̃u [ ˥ ˩ ˩ ]; cf. ke 1 [ ˥ ].
kwaɽaɣada [ ˥ ˥ ˥ ˥ ] entirely worn out;
used with kwisɛ [ ˥ ˩ ].
kwe [ ˥ ] an auxiliary verb in-
dicating doubt in a question,
possibility in other sentences;
can often be translated by “pro-
bably”, “really” or “at all”;
iɣakweɽu‿ɛe ɽa n-iɣɛɽu-ɛe (yi [ ˥ ])
[ ˩ ˥ ˦ ˦ (4-1) ˩ ˥ ˥ ˦ ˦ ] shall I do it or not?
ʋen-umanaxwɛ̃niɛ y-ɔ na, uɣa^
kweyo [ ˥ ˦ ˦ ˦ ˩ ˥ / ˩ ˩ ˥ ˦ ˥ ] as you do
not reply to it now, will you
really go (or, will you go at all)?
ɔɣakwere [ ˩ ˥ ˦ ˦ ] he will probably
come.