Page-110-R
kakabɔ [ ˩ ˩ ˥ ] (to do) properly;
kakabɔ gb-ɛɽ-asã [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˥ ] flog
(whip) him properly!
k-anyɔ [ ˩ ˥ ]; cf ka 3 [ ˥ ].
kaʋ̃a [ ˩ ˥ ] to be small; short; oʋ-uɛ
na kaʋ̃a gbe [ ˩ / ˩ ˩ ˥ ˦ ] this your
child is too (or: very) small!
cf. ukaʋ̃aʋ̃ɛ [ ˩ ˥ \ ˥ ].
ke 1 [ ˥ ] to be near; this verb is
used a good deal for indicating
local relationship, e.g. k-adesɛ
[ ˩ ˥ ˩ ] to be near the middle;
ikpĩhiãbɔ n-ɔk-adesɛ [ ˥ ˥ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ]
the middle finger. k-eʋ̃a [ ˩ \ ]
“to be near here”; n-ɔk-eʋ̃a
[ ˥ ˥ (4-1) ] the nearest one. k-od-aɽo
[ ˩ \ ˩ ] to be in front; ik-od-aɽo nɛ
[ ˩ ˥ (3-1) ˩ \ ] I preceded him. k-odɔ
[ ˩ \ ] “to be near there”; n-ɔk-
odɔ [ ˥ ˥ (4-1) ] “which is near over
there”, i.e. the furthermost of
some objects. k-otɔ [ ˥ ˩ ] to be
nethermost. k-uxuʋ̃u [ ˥ ˩ ˩ ] to
be uppermost; ukpu na k-uxuʋ̃u
n-eʋ̃iɽebo [ ˥ / ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ ˥ ˦ ] this cup is
on top of the plate; v. dia 1 [ ˥ ].
ke 2 [ ˥ ] an auxiliary that (1) links
up events: “and then...”;
ɔkeɽu‿ɛe [ ˩ ˥ ˦ (4-1) ] “and then he
did it”; it is often used with
a following ɣi, but also with
ɣa: ɔkeɣaɽu‿ɛe [ ˩ ˥ ˦ ˦ (4-1) ] “and he
was doing it” (same as ɔkeɣiɽu‿
ɛe [ ˩ ˥ ˥ ˥ \ ]); ɔkeɣiɽu‿ɛe [ ˩ ˥ ˩ ˥ \ ]
“and then he did it” (same as
ɔkeɽu‿ɛe [ ˩ ˥ ˦ (4-1) ]), and with ʋe:
ɔkeʋe-ɽu ɛe [ ˩ ˥ ˩ ˥ \ ] “and he did
it”. (2) with low tone: “before”,
e.g. imi-ɔ̃-ũgbugbɛhia‿ɔkekpaɔ
[ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ˦ ˧ ˧ ˩ / ] I always see him
before he leaves.
ke 3 [ ˥ ] (1) to come from a certain
place; ɛdo ike de [ ˩ ˥ ˩ ˥ / ] “from
Benin (it is that) I am coming”;
ɔk-uw-owa ɣade [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˧ / ] he is
coming out of the house. (2)