Page-097-R
irhu [ ˥ ˩ ] shade; v. gbe [ ˥ ].
irhuãegbe [ ˩ ˩ ˩ ] (also e-) disciple;
cf. rhuã [ / ], egbe [ ˩ ˥ ].
irhũrhũ [ ˩ ˩ ˥ ] mildew; mould; v.
si [ ˥ ].
irhuʋ̃irhũ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] nakedness.
iɽaxwɛ [ ˥ \ ˩ ] the day after to-
morrow. (in native calculation
“within three days”, viz. to-
day, to-morrow, and the day
after to-morrow); “next to-
morrow”; iɽaxwɛ‿uzɔla ne xerhe
[ ˥ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ˦ ˦ ] “within three days
Saturday”: Thursday. This ex-
pression was said to be used by
old people who do not know the
European week.
iɽehe [ ˥ ˥ ˥ ] a white button such as
is used for shirts, worn formerly
as waist-beads by little girls.
iɽeɽe [ ˥ \ ˩ ] arm-pit; eʋ̃i mu ʋ̃-iɽeɽe
[ ˩ ˥ ˦ ˧ (3-1) ˩ ] “something has caught
my arm-pit”: i.e. I have a boil
in the arm-pit.
iɽewe [ ˥ ˥ ˩ ] the fruit of ɔgɔ [ ˩ ˩ ],
used as fish-poison; it is broken
and thrown into the river; the
fisherman in his canoe then drags
the water with a net. A fence
is made in the water as well
because the dying fish try to
escape; the system of fishing
with the help of iɽewe is called
hɔ‿ɛzɛ [ ˩ ˥ ˩ ], lit. “to wash the
river”; uf-ĩɽewe nɛ ɽa (fiã [ ˥ ]),
ko, n-aɣaya hɔ‿ɛzɛ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ˩ ]
have you already cut (or broken)
iɽewe, friend, so that we may
take it to “wash the river”?
iɽo [ ˥ ˥ ] main road (Ɔxwhɛ songs
1); cf. uɽo [ ˥ ˥ ]; v. arale [ ˥ / ˩ ].
iɽo [ ˩ ˩ ] (1) thinking, thought;
idiom.: izɛ siʋ̃i‿ɔ̃ hĩ re [ ˩ ˥ ˩ ˩ / (4-1) ˥ ]
I have for some time (zɛ [ ˥ ])
tried to save you from it (v. be-
low); umakue, iɽo ɽuɛ [ ˥ ˥ \ ˩ ˩ / ]