Page-097-R

irhu [ ˥ ˩ ] shade; v. gbe [ ˥ ].
    
irhuãegbe [ ˩ ˩ ˩ ] (also e-) disciple;
    cf. rhuã [ / ], egbe [ ˩ ˥ ].
    
irhũrhũ [ ˩ ˩ ˥ ] mildew; mould; v.
    si [ ˥ ].
    
irhuʋ̃irhũ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] nakedness.
    
iɽaxwɛ [ ˥ \ ˩ ] the day after to-
    morrow. (in native calculation
    “within three days”, viz. to-
    day, to-morrow, and the day
    after to-morrow); “next to-
    morrow”; iɽaxwɛ‿uzɔla ne xerhe
    [ ˥ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ˦ ˦ ] “within three days
    Saturday”: Thursday. This ex-
    pression was said to be used by
    old people who do not know the
    European week.
    
iɽehe [ ˥ ˥ ˥ ] a white button such as
    is used for shirts, worn formerly
    as waist-beads by little girls.
    
iɽeɽe [ ˥ \ ˩ ] arm-pit; eʋ̃i mu ʋ̃-iɽeɽe
    [ ˩ ˥ ˦ ˧ (3-1) ˩ ] “something has caught
    my arm-pit”: i.e. I have a boil
    in the arm-pit.
    
iɽewe [ ˥ ˥ ˩ ] the fruit of ɔgɔ [ ˩ ˩ ],
    used as fish-poison; it is broken
    and thrown into the river; the
    fisherman in his canoe then drags
    the water with a net. A fence
    is made in the water as well
    because the dying fish try to
    escape; the system of fishing
    with the help of iɽewe is called
    hɔ‿ɛzɛ [ ˩ ˥ ˩ ], lit. “to wash the
    river”; uf-ĩɽewe ɽa (fiã [ ˥ ]),
    ko, n-aɣaya hɔ‿ɛzɛ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ˩ ]
    have you already cut (or broken)
    iɽewe, friend, so that we may
    take it to “wash the river”?
    
iɽo [ ˥ ˥ ] main road (Ɔxwhɛ songs
    1); cf. uɽo [ ˥ ˥ ]; v. arale [ ˥ / ˩ ].
    
iɽo [ ˩ ˩ ] (1) thinking, thought;
    idiom.: izɛ siʋ̃i‿ɔ̃ hĩ re [ ˩ ˥ ˩ ˩ / (4-1) ˥ ]
    I have for some time ( [ ˥ ])
    tried to save you from it (v. be-
    low); umakue, iɽo ɽuɛ [ ˥ ˥ \ ˩ ˩ / ]