Page-185-L
*  possibly something like “it has
* reached me, you, him”, but
* umɛ is a very strange form. The
* last vowel is lengthened in these
* exclamations. s-ebɛ̃ [ ˩ ˥ ] to make
* a boundary between two (or
* more) farms; gi-ay-ɔka s-ebɛ̃
* y-ugbo na [ ˩ / ˥ ˩ ˩ ˥ ˦ ˦ ˩ ] let’s take
* corn to make a boundary on this
* farm! sɛ [ ˥ ] egbe [ ˩ ˥ ] “to reach
* body”: (a) to befall; to affect (of
* curses, not diseases); (b) to be
* one’s turn; ɔs-ɔɽ-egbe [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] (a) it
* befell him; (b) it is his turn;
* hence: n-ɔs-ɔɽ-egbe [ ˥ ˥ ˩ ˥ ] the
* next one; n-ɔɣis-ɔɽ-egb-ɔna xĩ
* [ ˥ ˥ ˩ ˩ \ ˩ ˥ ] the next one is this,
* cf. ɔsegbe [ ˩ ˩ ˩ ], v. zɛ [ ˥ ] lele [ ˩ ˥ ].
* s-ɛɽi [ ˩ ˥ ] to give evidence (same
* as s-osɛe [ ˥ ˩ ]); ɔs-ɛɽi mɛ [ ˩ ˥ ˦ ˧ ] he
* gave evidence for me; ɔs-ɛɽi gbe
* ʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ] he gave evidence
* against me. s-ɛtĩ [ ˩ ˥ ] to be able
* (v. m-ɛtĩ [ ˩ ˥ ]). s-obɔ [ ˩ ˥ ] y-ɔ [ \ ]
* (a) to begin; (b) to catch (also:
* to find out somebody’s guilt by
* oracle); is-obɔ mu‿ɛ̃ (or, y-ɔ)
* [ ˩ ˥ ˦ ˧ (3-1) ] I have caught him, or
* found him out. Must not be
* mistaken for s-obɔ [ ˩ ˥ ] “to clap
* hands”, v. so 1 [ ˥ ]. s-osɛe [ ˥ ˩ ] to
* give evidence; ɔs-osɛe gb-ɛe
* [ ˩ ˥ ˩ \ ] he bore evidence against
* him. s-otɔ [ ˥ ˩ ] “reaching
* ground”: down; d-iguɛ s-otɔ
* [ ˩ ˩ ˥ ˩ ] kneel down! tota(a) s-otɔ
* [ ˥ ˩ ˥ ˩ ] sit down! sɛ [ ˥ ] ɔkɛ̃ [ ˩ ˥ ]
* to satisfy; not of food; ɔs-ɔʋ̃-ɔ̃kɛ̃
* [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] “it has satisfied me”: I
* am content; ɔs-ɔɽ-ɔkɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] “it
* has satisfied him”: he is con-
* tent, cf. isɔkɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ], v. ɛko [ ˩ \ ];
* s-ukpɛ [ ˩ ˥ ] (ukpɛ [ ˩ ˥ ] “beak”)
* “to poke one’s nose into some-
* thing”: to interrupt (a talk);
* to be “pompo” (too forward);