Page-184-R
*s-ebɛ̃ [ ˩ ˥ ]; cf. sɛ 1 [ ˥ ].
*sɛ 1 [ ˥ ] (1) to reach; ɔs-ɔe [ ˩ ˥ ‿ / ]
* he reached it. sɛ [ ˥ ] ʋ-eriɔ [ \ ]
* “reach thus”: so far; or con-
* jugated: ɔsɛ ʋ-eriɔ nɛ n-uɣu-
* yavã‿eʋ̃a [ ˩ ˥ ˦ / ˩ ˥ ˥ ˥ ˩ ˩ \ ] lit. “has
* it reached so far already that
* you are not going to branch off
* here?”: something like: “are
* you so angry that you do not
* want to call on us any longer?”
* (said e.g. to a disappointed lover
* by relations of the girl). (The
* high tone of -ya- indicates the
* negation.) (s-ɛriɔ [ ˥ / ] is also
* used). (2) to come true, v.
* s-unu [ ˩ ˥ ]; ɛʋ̃ɛ ʋ̃ɛ sɛe [ ˩ ˩ ˥ (4-1) ] my
* word has come true. (3) to be
* enough; ɔsɛe [ ˩ \ ] it is enough;
* ɔmahesɛ [ ˥ ˥ ˥ \ ] it is not yet
* enough; ɔsɛ ʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˦ ] it is enough
* for me (but: ɔsɛ mɛ [ ˩ ˥ ˦ ] it is
* effective for me, viz. a charm or
* medicine); ɔsɛ ʋ-eriɔ [ ˩ ˥ ˦ / ] that
* is enough (e.g. when pouring
* out medicine). (4) to visit;
* us-eke n-iye [ ˩ ˥ ˩ ˩ (3-5) ] “have you
* reached the place where I am?”:
* have you ever come to see
* me? (5) Idiom.: ɔs-umɛɛ [ ˩ ˥ ˦ ]
* “what a nuisance”; an expres-
* sion of regret or annoyance at
* some mistake (also ɔsɛ ʋ̃ɛ
* s-egbee [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ]) one has made
* oneself; ɔs-uɛɛ [ ˩ ˥ ˦ ] “oh, you
* are a trickster” (to somebody
* who e.g. has broken a pot,
* and put the pieces together so
* that it looks undamaged) (also
* ɔs-uɛs-egbee [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ]); ɔs-ɔɽee [ ˩ ˥ ˦ ]
* “I’m sorry for him” (when
* learning of something bad that
* has happened to a man known
* to the speaker) (also ɔs-ɔɽe
* s-egbee [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ]), v. sɛ [ ˥ ] egbe
* [ ˩ ˥ ]. The lit. meanings are