Page-161-R
*ɔgɛʋ̃ɛ [ ˩ \ ˩ ] a tree, Barteria nigri-
* tiana or fistulosa; grows very
* high, killing all the surrounding
* trees (v. akuobisi [ ˩ \ ˩ ˩ ]).
*ɔgɛzu [ ˩ ˩ ˩ ] another expression for
* orhɔʋ̃ɛ [ ˥ \ ˩ ] “guinea-fowl”;
* uxĩ-ɔ̃gɛzu ɽa [ ˥ ˦ ˦ ˩ ˩ ˩ ] are you
* selling a guinea-fowl?
*ɔgiodɛ [ ˩ ˩ ˩ ] (1) guide. (2) leader:
* ringleader; ɣa ɣiɽ-ɔgiodɛ ʋ-uwa-
* veva [ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ] who was the
* leader of you two? cf. gie 1 [ / ],
* odɛ [ ˩ ˥ ], igiodɛ [ ˩ ˩ ˩ ].
*ɔgiɔɽɔ [ ˩ ˥ ˥ ] a big chain; imu‿ɛ̃
* y-ɔgiɔɽɔ [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ˥ ] I put him in
* chains; v. eɣã [ ˥ ˩ ] (small chains);
* cf. Jekri ɔgiɔrɔ [ ˩ ˥ ˥ ].
*ɔgiɔʋ̃a [ ˩ ˩ ˩ ] a man who laughs at
* somebody; cf. giɛ [ ˥ ], ɔʋ̃a [ ˩ \ ];
* (in a proverb).
*ɔgɔ [ ˩ ˥ ] bottle; kp-ɔgɔ ni mɛ n-
* iyas-amɛ [ ˩ ˥ ˦ ˧ ˨ ˩ ˥ ˩ ] “wash that
* bottle for me that I may take it
* to draw water” (kpe [ ˥ ], sa [ ˥ ]).
*ɔgɔ [ ˩ ˩ ] (1) the raffia, “bamboo”,
* Raphia vinifera; ɔgɔ na m-iɽewe
* [ ˩ / ˩ ˥ ˥ ˩ ] this raffia bears (mɔ [ ˥ ])
* iɽewe [ ˥ ˥ ˩ ] (its seed). (2) a palm
* wine: latex from the top of
* Raphia vinifera (the tree is not
* felled); v. exwɛxwɛ [ ˩ ˥ ˦ ], udĩ-
* uxuʋ̃u [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ], ikpo [ ˥ ˥ ], anyɔ
* [ ˩ ˥ ]; cf. Yor. ɔgɔrɔ [ ˩ ˩ ˩ ].
*ɔgɔgɔ [ ˩ ˩ ˩ ] crest (on the head);
* ɔgɔg-ɔkpa [ ˩ ˥ ˩ ˩ ] cock’s crest; v.
* etɔɣɔtɔɣɔ [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ].
*ɔguãɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˩ ] “word-speaker”:
* speaker (not. any rank); cf.
* guã [ / ], ɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ]; v. ɔtɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˩ ].
*ɔguɔʋ̃adia [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] (pl. e-) “stay-
* with-a-man”: personal servant;
* cf. gu [ ˥ ], ɔʋ̃a [ ˩ \ ], dia 1 [ ˥ ].
*ɔgwa [ ˩ ˥ ] (1) a type of room in
* Bini houses which contains a
* mud couch and opens into an-
* other room (ikũ [ ˩ \ ] or ɛriɛ [ ˩ ˥ ])