Page-127-R
*  of the singular, viz. mɛ [ ˥ ] (to
* give me), nuɛ, nwuɛ [ / ] (to give
* you), and nɛ [ \ ] (to give him),
* e.g. in ɔrhi-ɛɽe mɛ [ ˩ ˥ ˥ (4-1) ˥ ] he
* gave it me; irhi-ɛɽe nwuɛ [ ˩ ˥ ˥ (4-1) / ]
* I gave it you; irhi-ɛɽe nɛ [ ˩ ˩ ˩ / \ ]
* I am giving it him; (2) also ex-
* presses that something is done
* for somebody: ɔɽu‿ɛe nɛ [ ˩ ˥ / (4-1) ]
* he did it for him; n-ɔʋ̃a n-ima
* nwina na ɣiʋo [ ˥ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ \ ˩ / ]
* where is the man for whom we
* are working?; cf. mɛ [ ˥ ], nɛ [ \ ],
* nwuɛ [ / ].
*na 2 [ ˥ ] to tell; to narrate (to
* somebody: ma [ / ]); ɣɛna‿ɛ̃ ma
* ʋ̃ɛ-ɣ-iho n-ihɔ̃ [ ˥ ˦ ˩ ˩ ˥ / / ˦ ˩ ] don’t
* tell it me for I don’t want to
* hear (it). n-erhuʋ̃u [ ˥ ˩ ˩ ] to bless
* (somebody: na [ ˥ ]); occasionally
* the blessing is accompanied by
* the speaker taking his exwae [ ˥ ˩ ]
* and blowing over it in the
* direction of the man whom he
* blesses (curses are emphasised
* by touching one’s lips with
* the lips and then spitting);
* ɔn-erhuʋ̃u nɛ [ ˩ ˥ ˩ ˩ \ ] he blessed
* him. n-inyɛ [ ˥ ˩ ] to gossip;
* to defame; ɣɛɣin-iny-oʋi‿ɛrɛe
* [ ˥ ˩ ˩ ˥ ˦ ˦ (3-1) ] don’t defame somebody
* else’s son!
*na 3 [ ˥ ] in n-ema [ ˥ ˩ ] to tie the
* yam branches to the yam poles
* (ikpɛsi [ ˩ ˩ ˩ ] and ɛɣɛ [ ˩ ˥ ]) by
* means of ropes or creepers
* (ikã [ ˥ ˩ ] e.g.) in order to spread
* them out; ɔy-ugbo n-odɛ ya
* n-ema [ ˩ ˥ ˩ \ ˩ / ˥ ˩ ] he went to the
* farm yesterday to (go and) tie
* the yam branches up; cf. inema
* [ ˩ ˩ ˩ ]; v. ha‿ema [ ˩ ˥ ˩ ], vi-ab-
* ema [ ˩ ˩ ˥ ˩ ].
*na 4 [ ˥ ] an auxiliary verb used in
* relative clauses when the rela-
* tion is a temporal, causal, or