Page-092-R
*ikpawɛ [ ˩ ˩ ˩ ] floor of house; cf.
* owɛ [ ˩ ˩ ].
*ikpayɛ [ ˩ ˩ ˥ ] “marauders”, fol-
* lowers of chiefs on their errands
* for the Ɔba (in former days),
* pillaging the villages visited.
* Idiom.: ikpay-ɔɽe gbe ʋ-akɔ̃ si
* ʋ-ihue [ ˩ ˩ / ˩ ˥ ˦ ˩ ˩ ˥ ˥ ] “his marau-
* ders have struck like teeth (and)
* drawn like nose”, i.e. they have
* seized many things and carried
* them off.
*Ikpe [ ˥ ˩ ] name of a Bini village,
* seat of an Ɔxwahɛ [ ˩ / ˩ ] shrine.
*ikpekpeɽu [ ˩ ˥ \ ˩ ] an edible kind of
* mushroom found on ogwe [ ˩ ˩ ],
* fallen trees.
*ikpema [ ˩ ˩ ˩ ] (sgl. ɔ-) band of
* drummers; a “gang” of the
* Ɔba’s; cf. kpe 1 [ / ], ema [ ˩ ˩ ].
*ikpẽma [ ˩ ˩ ˩ ] act of “digging”
* yams; cf. kpɛ̃ [ ˥ ], ema [ ˩ ˩ ].
*ikpexie [ ˩ ˩ ˩ ] a white bean similar
* to eɽe [ ˥ ˩ ].
*ikpezikɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] (pl., sgl. ɔ-) a band
* of the Ɔba’s: horn- and calabash-
* trumpet blowers; some big chiefs
* have them as well; they are not
* identical with the ikporhu [ ˩ ˩ ˩ ]
* or ikpakɔ̃hɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ]; cf. kpe 1 [ / ],
* ezikɛ̃ [ ˥ ˥ ˩ ].
*ikpɛ̃ [ ˥ ˩ ] red yam (sub-species: oli-
* mɛhi [ ˥ ˥ ˩ ˥ ]; uhoboriabe [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˦ ]);
* v. ema 2 [ ˩ ˩ ].
*ikpɛ [ ˩ ˩ ] (1) seed; grain; ikp-exae
* [ ˩ ˥ ˩ ] “grains of sand”: a eu-
* phemism for smallpox (eʋ̃ifi
* [ ˩ ˩ ˥ ]); ikp-ogi [ ˩ \ ˩ ] or [ ˩ ˥ ˩ ] fruit
* of a certain creeper (ogi [ ˩ ˩ ]);
* it is in the shape of a ball and
* contains grains that are used in
* making eʋariɛ [ ˩ ˩ ˥ ], native
* butter, and in unwɔʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˩ ]
* (soup). The grains that have been
* ground and cooked are wrapped
* in leaves. There are two sorts of