Page-086-L
*  causing her illness. The “not” in
* the name is perhaps a euphem-
* ism due to the fear of pronouncing
* a sentence with a sinister mean-
* ing; cf. miɛ [ ˥ ], axiɛ [ ˩ ˩ ].
*iɣiʋiɛko [ ˩ ˥ / ˩ ] “I do not sleep on
* the stomach”; another name
* for ulɛko [ ˩ ˩ ˩ ], a medicine
* securing easy delivery; the child
* is supposed to be asleep on its
* stomach in the womb when
* there are difficulties in the
* delivery; cf. ʋiɛ [ / ], ɛko [ ˩ \ ].
*iɣo 1 [ ˥ ˥ ] money. iɣ-ehaya [ ˥ ˥ ˦ ˩ ]
* rent; also iɣ-owa [ ˥ ˥ ˦ ] “house-
* money”, and iɣo n-ahae y-
* owa n-adi‿a [ ˥ ˩ ˩ / ˩ ˩ ˥ ˥ / ] money
* paid for the house where one
* lives. iɣ-ekweku [ ˥ ˥ ˦ ˧ ] money
* received unduly, i.e. by black-
* mail or false pretences. iɣ-
* emɔmɔ [ ˥ ˥ (4-1) ˩ ] loan; also iɣo
* n-amɔmɔɛ [ ˥ ˩ ˥ ˩ \ ] money that
* has been lent; v. ɔdɛkuɛ̃ [ ˩ ˩ ˥ ].
* iɣ-eʋ-aɽe [ ˥ ˥ ˩ ˥ ] money given to
* enable servants to buy food
* for themselves, “chop-money”.
* iɣ-ibowa [ ˥ ˥ ˩ ˩ ] cost of house-
* building; also iɣ-owa [ ˥ ˥ ˦ ] (v.
* above). iɣ-irhioxuo [ ˥ ˥ ˩ ˩ ] sum
* paid to wife’s family when
* marrying; “dowry”; also iɣo
* n-aya rhi-oxuo [ ˥ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ˩ ] “money
* used to take a wife” (an older
* and more usual way of saying
* it); v. ugaʋ̃ɛ [ ˩ \ ˩ ]. iɣ-isu [ ˥ ˥ ˦ ]
* interest (on a loan). iɣ-itiɛzɔ
* [ ˥ ˥ ˩ ˩ ] summons-fee; also iɣo
* n-aya ti-ɛzɔ [ ˥ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ˥ ] “money
* used to call a law-suit” (an older
* and more usual way of saying
* it). iɣ-otu [ ˥ \ ˩ ] membership-
* fee (of a club or society).
* iɣ-uhuʋ̃u [ ˥ ˥ ˦ ˩ ] “head-money”:
* tax taken from each head of
* the population; also iɣo n-aya