Page-084-L
*igbã [ ˩ ˩ ] (1) thorn; iy-uw-oha-ɽɛ,
* igbã keso ʋ̃-owɛ [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ] I
* went to bush to-day, and a
* thorn got stuck in my foot. (2)
* igb-ẽhɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ] spine of a fish. (3) act
* of proclaiming a woman as the
* Ɔba’s wife; same as ibaigbã [ ˩ ˩ ˩ ].
*Igbaɣɔ̃ [ ˥ / ˩ ] (1) name of the
* Jamieson River. (2) goddess of
* the Jamieson River (an ihɛ̃
* [ ˩ \ ]).
*igbãniherhã [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ] lit. “thorns
* that are pierced (by) wood” (?):
* a group of about six people
* appearing at orhu [ ˩ ˥ ] (the day
* when the Ɔba’s mother prepares
* food for the dead left unprovided
* at ehɔ [ ˩ ˥ ]) and perform a feat
* of piercing their cheeks with a
* piece of wood. This has not
* been done recently; cf. ha [ ˥ ],
* erhã [ ˩ ˥ ].
*Igbãkɛ [ ˩ ˥ ˩ ] a town of the Ika
* (Eka [ ˩ ˥ ]) people standing under
* the jurisdiction of the Ɔba; it is
* situated at about six miles’
* distance from Agbor (Agbɔ [ ˩ ˩ ]),
* near the road leading to the
* Ishan (Esã [ ˥ ˩ ]) country. Its
* quarters are: Ɔta [ ˩ ˥ ], Akɛ [ ˥ ˩ ],
* Igbɔ̃tɔ̃ [ ˩ ˥ ˥ ], Idumeru [ ˩ ˥ ˩ ˥ ],
* Iduminwɛ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ], Idumodĩ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ],
* Umoloa [ ˥ ˩ \ ], Idumigbɔ̃ [ ˩ ˥ ˩ ˩ ],
* Idumoɽe [ ˩ ˥ ˥ ˥ ] (and one more).
* (The names beginning with Idum-
* have in Bini the form Iduʋ̃-;
* cf. iduʋ̃u [ ˩ ˥ ˩ ] “quarter”).
*igbama [ ˩ ˩ ˥ ] adult (young) man’s
* age (but not an otu [ ˩ ˩ ]: “age-
* group”!) (the number of years
* seems not to be in any way
* definite: 18―30 was given once,
* and 30―50 or 45 at another time):
* ɛkpo n-inar-igbama [ ˥ ˥ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ] when
* ( “at the time when”) I was a
* young man.