Page-079-R
*  ibi‿axe [ ˩ ˥ ˥ ˦ ] “soot of pot”; ibi
* bũ gbe ʋ-egb-axe na [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˩ ˥ ˦ ˩ ]
* “soot is very much on the body
* of this pot”: this pot is very
* sooty; v. axũãwa [ ˥ ˥ ˥ ˦ ].
*ibiɛ [ ˥ ˥ ] (1) intestines. (2) tyre of
* a bicycle: ib-ikɛkɛ [ ˥ ˥ ˩ ˥ ].
*ibiɛ 1 [ ˩ ˥ ] (1) young people. (2)
* servants. The word has been
* found only as part of the
* following words ibiɛruɣa [ ˩ ˩ ˥ ˩ ],
* ibi-ɛriɛ [ ˩ ˥ ˥ ˦ ] a gang of men
* cleaning the grass at the ɛriɛ;
* ibi-ukoni [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˩ ], and, possibly,
* iɣibiɛriɛ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ]. It does not seem
* to occur alone; cf. biɛ [ ˥ ]; ibiɛka
* [ ˩ / ˩ ].
*ibie 2 [ ˩ ˥ ] a secret language used
* by the members of the Iwebo
* [ ˩ \ ˩ ] society. Said to contain
* many Portuguese words.
*ibiɛdo [ ˥ ˥ ˥ ] son of a slave (i.e.
* himself a slave); cf. ibiɛka [ ˩ / ˩ ].
*ibiɛka [ ˩ / ˩ ] (pl., sgl. ɔʋoxã [ ˩ ˥ ˩ ])
* (1) (small) children. (2) servants;
* wives ( “people over whom one
* has full right”); ibiɛk-iy-ɔba
* [ ˩ / ˥ ˥ ˥ ] the maids of Iyɔba, the
* Ɔba’s mother; she gives them in
* marriage and receives the bride-
* price for them; cf. ibiɛ 1 [ ˩ ˥ ].
*ibiɛruɣa [ ˩ ˩ ˥ ˩ ] “young people in
* the chamber”: young men in
* service at the Ɛguae [ ˩ ˩ ], some
* of them being emada [ ˩ ˩ ˩ ] (sgl.
* ɔ-) who have been “clothed”,
* i.e. finished their time as ɔmada,
* some of them not. They are the
* younger members of Iw-ɛguae
* [ ˩ \ ˩ ], Iw-ebo [ ˩ \ ˩ ] and Ibiwe
* [ ˩ \ ˩ ]; cf. ibiɛ [ ˩ ˥ ], re 1 [ ˥ ], uɣa [ ˥ ˩ ].
*ibiɽiki [ ˥ ˥ ˥ ˩ ] (1) brick. (2) mile-
* stone. (3) mile. Engl.
*ibi-ukoni [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˩ ] (pl., also used as
* sgl.) idiomatic expression for
* ɔleʋ̃i [ ˩ ˩ ˩ ] “cook” and helpers