Page-192-R

    you yourselves; iɽ̃ã t-ob-iɽ̃ã
    [ ˥ ˩ ˩ ˥ ˩ ] they themselves; iɽ̃ã t-ob-
    iɽ̃ã‿ɔɽu‿ɛe [ ˥ ˩ ˩ ˥ / ˥ ˥ / ] they did
    it themselves; cf. obɔ [ ˩ ˥ ] (?).
    
toɣa [ \ ˥ ] an interjection asking
    for the truth: “is it true?
    really? indeed”. The answer is
    isɛ [ ˩ ˥ ].
    
t-ohã [ ˩ ˥ ] to pity; it-ohã-ɽ̃ɛ̃ [ ˩ ˩ / ˩ ]
    I pity him; cf. itohã [ ˩ ˩ ˩ ].
    
t-ohoɣe [ ˩ \ ˩ ]; cf. ta [ ˥ ].
    
t-õkũ [ ˥ ˩ ]; cf. tã 1 [ ˥ ].
    
tota [ ˥ / ] to sit down; to sit.
    
t-õtɔ [ ˥ ˩ ]; cf. tɔ̃ 2 [ ˥ ].
    
[ ˥ ] to live long; ɔt-utɔʋ̃ɛ n-ɔma
    [ ˩ ˥ \ ˩ ˩ / ] he lived a long good
    life; uɽatɔ [ ˥ ˦ ˦ ] may you live
    long! uɣatɔ kpɛɽe [ ˩ ˩ ˥ / ˩ ] “if you
    live, may it be long (?)”: may
    you live long! (a mode of address
    to the Ɔba of Benin, and to
    chiefs).
    
tɔ̃ 1 [ ˥ ] to fell a tree; v. gbɔ [ ˥ ]
    (special term referring to felling
    trees on the site chosen for a
    farm). Iterat.: tɔ̃nɔ [ ˩ ˥ ]: tɔn-
    iku‿erhã ni gb-otɔ [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˦ ˧ ˨ ˩ ] cut
    those shrubs down! (with a
    matchet).
    
tɔ̃ 2 [ ˥ ] to dig into the ground
    (e.g. pots, poles, etc.); t-õtɔ [ ˥ ˩ ]
    to dig (into) the ground (the
    is only nasalised in the be-
    ginning). Iterat.: tɔnɔ [ ˩ ˥ ]; tɔ̃n-
    ɔɛ diʋ̃i ɛsɛse n-am-ukeɽu y-ɔ
    [ ˩ \ ˩ ˩ ˩ ˥ ˦ ˧ ˩ ˥ ˦ (3-1) ] “dig them (i.e.
    holes) deep and well so that we
    can put the yam poles in!”
    cf. utɔ̃yotɔ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ]; v. gwa 2 [ ˥ ] (to
    dig something out).
    
tɔ̃ 3 [ ˥ ] (1) to be hot (not of taste,
    or the weather, but of liquids,
    or metal); ʋ̃-ɛ̃nwaɛ̃, ɔtɔ̃ gbe
    [ / ˩ ˩ ˥ ˦ ] be careful (“have
    sense”), it is very hot! (2) to
    roast; ut-ĩnya ni [ ˩ ˥ ˦ ˧ (2-1) ] have