scattered palm nuts when the bunch has been cut off; rhɔ‿eʋ̃- ĩzobo [ ˩ ˩ ˥ (4-1) ˩ ] to gather the things necessary, for izobo [ ˩ \ ˩ ]. (2) to sort out; same as hãnɔ [ ˩ ˥ ]. rhu 1 [ ˥ ] to light a lamp, also rh-ukpa [ ˥ ˥ ]; cf. urhukpa [ ˩ ˩ ˩ ]. rhu 2 [ ˥ ] (1) to cover; not with a lid, v. gue [ / ], but e.g. by putting some big object over a small one. (2) to be leafy, of yam (the poles and yam ropes are covered by the leaves). (3) to be blind, in rhu‿aɽo [ ˥ ˥ ˩ ]; cf. arhuaɽo [ ˩ \ ˩ ]. (4) to blind somebody (not only “to dazzle”, v. gb-ebibi [ ˥ / ˩ ], but in the full sense of the word); (5) in rhu [ ˥ ] gba [ ˥ ] ma [ ˥ ] to come closely together. rhuã [ ˥ ] (1) to wear; to put on; to dress; irh-ũkpɔ̃ [ ˩ ˥ ˩ ] (a) I have put clothes on; I have dressed; (b) I wear a cloth, clothes; ɔrhuã-ɽ-ukpɔ̃ [ ˩ ˥ ˦ ˩ ] he is wear- ing his (i.e. somebody else’s) cloth(es); (ɔrh-ũkpɔ̃-ɽ̃ɛ̃ [ ˩ ˥ / ˩ ] he wears his own dress). (2) to dress somebody; ɔrhuã-ɽ̃-ũkpɔ̃ [ ˩ ˥ ˦ ˩ ] he dressed him (with nasalised ɽ̃); cf. rhuã [ / ]. rhuã [ / ] (1) to peel off (skin of snakes, or of human beings after some kinds of illness; or the bark of certain trees, v. ugbɔ̃gbɔ̃ [ ˥ ˩ ˥ ]); egbe ʋ̃ɛ rhuãɽ̃ɛ [ ˩ ˩ ˥ / ˩ ] “my body peeled”. (2) “to be clothed”, of an ɔmada [ ˩ ˩ ˩ ]; the emada used to go naked during the term of their service so that “to be clothed” is an equivalent to “to terminate one’s time of service with the Ɔba”. (3) to clothe, i.e. to terminate the term of service of an ɔmada; also |