in general use. (3) fruit; ɔm- erhã [ ˩ ˥ ˦ ] fruit of a tree. ɔmɔbe [ ˩ ˥ ˩ ] “harmful child”; rascal child; never-do-well. ɔmuihɛ [ ˩ ˩ ˩ ] (no pl. form) carrier; cf. mu 1 [ ˥ ], ihɛ [ ˩ ˥ ]. ɔna [ ˩ ˩ ] (pl. e-) this (one); these (in nominal use, v. na [ ˩ ]); ɔna nɔ [ ˩ ˩ ˥ ] it is this one (ɔna xĩ [ ˩ ˩ ˥ ] is used as the end of a whole sentence, such as: odɛ n-aɽu‿ɛe ɔna xĩ [ ˩ ˩ ˩ ˥ \ ˩ ˩ ˥ ] lit. “the way it is done is this”); ɔna nɔ [ ˩ ˩ \ ] is it this one? The reduplicated forms, ɔnɔna, and enena [ ˩ ˥ ˩ ], respectively, are used as well (more emphatic). ɔnɛ [ ˩ ˩ ] the river crocodile (same as agbaka [ ˩ \ ˩ ]); this is the dangerous kind (v. ɛɣuɣu [ ˩ \ ˩ ]); cf. Yor. ɔni [ ˩ ˩ ]. ɔni [ ˥ / ] (pl. e-) that one; those; in nominal use; cf. ni [ / ]. Ɔnya [ ˩ ˥ ] a praise-name of the Ezɔmɔ [ ˥ ˥ ˥ ]; ɔnya n-ogi-uzɛbu [ ˩ ˩ ˥ ˦ ˦ ˩ ˥ ] Ɔnya, the ruler of Uzɛbu; v. Uti [ ˥ ˩ ]. ɔnyɛ [ ˥ ˥ ] a tree, Uapaca heude- lotii; its roots stand out of the ground “like a gripping hand”. ɔnyɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˩ ] happiness; pleasure; ɔnyɛʋ̃ɛ sɛ ʋ̃ɛ ʋ-ihɔ̃ ɣ-ɔʋoxã ʋ̃ɛ biɛe [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ (4-1) ] I was happy (lit. happiness reached me) when I heard that my wife had been delivered of a child. ɔnyunua [ ˩ ˩ / ] surprise; eʋ̃i‿ɔ̃nyu^ nua uwaɽu‿ɛɽe [ ˩ ˥ ˥ ˩ / ˥ ˥ ˩ ˩ \ ] it is a surprising thing what you have done to him! (in a bad sense on account of the ɛɽe [ ˩ \ ], v. ɔsɛxɛrhɛ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ]: adding insult to injury); cf. nya 1 [ ˥ ], unu [ ˩ ˥ ], ɽua [ ˥ ]. ɔoo [ ˥ ] an old formula of greeting, |