combinations such as kpolo [ ˩ ˥ ] kui [ / ] “to sweep (and throw the rubbish) on”; bɔʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ] kui [ / ] “to shake dust or chaff, or, to winnow on”: i.e. it implies that the object of the main action is thrown on or at some- body or something; the vowel ɔ appears before the objective pronouns of the sing.; ɣɛbɔʋ̃ɔ‿ɛ̃ ku-ɔʋ̃ɛ [ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ \ ] don’t shake it (i.e. dust, or chaff in winnowing) on me! ɔgiaɣae ku-erhã ku-iri [ ˩ ˩ ˥ ‿ / ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ] he cut, or tore, it all to pieces, i.e. throwing the pieces everywhere (v. kũ 2 [ / ]). kukuku [ ˩ ˩ ˩ ] closed (of leaves); used with the verb ye [ ˥ ]. kuɔ [ / ] (1) to collapse; to faint. (2) to fold (e.g. an umbrella); kuɔ‿exarha ni [ ˩ ˩ ˩ / / ] fold that umbrella! cf. ko [ ˥ ]. kurururururu [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ] describes the noise of distant thunder (before a rainfall); v. kpãɽ̃ã- ɽ̃ãɽ̃ãɽ̃ãɽ̃ã [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ]. kuɽɔɔ [ ˩ ˩ ] dull; of a day when the sun is behind clouds all the time; ɛdɛ n-ɛɽɛ ye kuɽɔɔ [ ˩ ˩ \ ˩ ˥ ˩ ˩ ] it is dull to-day. k-uxuʋ̃u [ ˥ ˩ ˩ ]; cf. ke 1 [ ˥ ]. kwaɽaɣada [ ˥ ˥ ˥ ˥ ] entirely worn out; used with kwisɛ [ ˥ ˩ ]. kwe [ ˥ ] an auxiliary verb in- dicating doubt in a question, possibility in other sentences; can often be translated by “pro- bably”, “really” or “at all”; iɣakweɽu‿ɛe ɽa n-iɣɛɽu-ɛe (yi [ ˥ ]) [ ˩ ˥ ˦ ˦ (4-1) ˩ ˥ ˥ ˦ ˦ ] shall I do it or not? ʋen-umanaxwɛ̃niɛ y-ɔ na, uɣa^ kweyo [ ˥ ˦ ˦ ˦ ˩ ˥ / ˩ ˩ ˥ ˦ ˥ ] as you do not reply to it now, will you really go (or, will you go at all)? ɔɣakwere [ ˩ ˥ ˦ ˦ ] he will probably come. |