[ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ] “empty things empty things (they are which) you are doing”: you are doing nothing but useless things; cf. d-ihoi [ ˥ ˩ ]. ihɔʋ̃egbe [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] “brushing body”: purification of oneself after a breach of taboo. This consists in a complicated process of brush- ing one’s head with a chicken, certain leaves (aya [ ˩ ˥ ]; eb- ixiʋ̃i [ ˩ ˥ ˥ ˩ ]), and the tip of a palm-branch while pronouncing certain purifying formulas. Drawing circles (b-oxi [ ˥ ˩ ]) also plays a part in the ceremony; cf. hɔʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ], egbe [ ˩ ˥ ]; v. ihɔʋ̃owa [ ˩ ˩ ˩ ˩ ], ihɔʋ̃ɛʋo [ ˩ ˩ ˩ ˩ ]. ihɔʋ̃ɛʋo [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] “brushing town (village)”: purification of a viilage or town. This was, in Benin City, performed by mem- bers of the Ɔba’s household (and in villages it is done by a man appointed by the ɔdiɔ̃weɽe [ ˩ ˥ ˩ ˥ ]). They took a man, dog, goat, and fowl, tied branches of a palm, the ixiʋ̃i [ ˥ ˥ ˩ ]-tree and the shrub aya [ ˩ ˥ ] to them, and dragged them round the town. Then they prepared afɔ [ ˩ ˥ ], splashed it on the roads and said: ɔfu re [ ˩ ˥ ˦ ] “it is cool”, i.e. peaceful, absolved. Dogs are nowadays used for the purpose, and in bush-villages, chickens; cf. hɔʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ], ɛʋo [ ˩ ˩ ]; v. ihɔʋ̃egbe [ ˩ ˩ ˩ ˩ ], ihɔʋ̃owa [ ˩ ˩ ˩ ˩ ]. ihɔʋ̃owa [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] “brushing house”: purification of a house with a chicken (e.g. after the breach of a taboo); cf. hɔʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ], owa [ ˩ ˥ ]; v. ihɔʋ̃egbe [ ˩ ˩ ˩ ˩ ], ihɔʋ̃ɛʋo [ ˩ ˩ ˩ ˩ ]. ihu [ ˩ ˥ ] foam; cf. hu [ ˥ ]. ihuã 1 [ ˩ ˥ ] song; ihuã n-aya gbe [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˥ ] “a song that is taken to dance”: dancing-song; and spe- |