ɣiɽiɣiɽi [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] (1) describes a blazing fire; erhɛ̃ ba ɣiriɣiri [ ˩ ˩ \ ˩ ˩ ˩ ˩ ] the fire blazes up; v. wowowo [ ˩ ˩ ˩ ]. (2) hot (not as hot as giogiogio [ ˩ ˩ ˩ ]; used e.g. of a pot on a fire); ɔtɔ̃ ɣiɽiɣiɽi [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˩ ] it is very hot. ɣo 1 [ / ] (1) to circle (of a hawk, etc.); ɛɣodĩ ɣaɣo yo ɣo re ʋ-od- uxuʋ̃u [ ˥ ˩ ˩ ˥ / ˥ / ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ] a hawk was circling to and fro in the sky. (2) to sell goods without a stall: to hawk (cf. iɣo [ ˩ \ ]). ɣo 2 [ / ] to worship as a god; also ɣo‿ɛbɔ [ ˩ ˥ ˩ ]; cf. eɣo [ ˩ ˩ ]. ɣoɣo [ ˩ ˥ ] to live nomadically; to have no “settled” dwelling-place (as e.g. Hausa traders); ɔɣoɣo xiã [ ˩ ˩ ˥ ˥ ] he is leading a vagrant life; cf. ɣo 1 [ / ]. ɣɔ [ / ] to make a feast (eating- feast); deɣ-uɣaɣɔ y-ɔ n-ima dogu‿e nwina [ ˥ ˩ ˥ / \ ˩ / ˦ ˧ ˧ ˩ ˥ ] lit. “if you will make an eating- feast for it, that we shall come and work with you”: ...then we shall come... (if agricultural help is not paid for, an eating-feast is given to the helpers); aɣɔɽe-ɽɛ uxurhuxurhu [ ˩ / / ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ] we have feasted to-day in abund- ance (so that something had to remain); cf. ɣɔɣɔ [ ˩ ˥ ] (?); eɣɔ [ ˩ ˥ ]. ɣɔɣɔ [ ˩ ˥ ] to rejoice; to be glad; ɔɣɔɣɔe [ ˩ ˩ \ ] he was glad; ɔɣɔɣɔ yɔ [ ˩ ˩ ˥ (4-1) ] he is glad about it; cf. ɣɔ [ / ] (?). ɣu a variant of the auxiliary ɣi, used after the 2nd pers. sgl., e.g. uɣuɽu‿ɛe [ ˥ ˩ ˥ \ ] you should do it. ɣ-uɣe [ ˩ ˥ ]; cf. ɣe [ / ]. ha [ ˥ ] (1) to bore a hole; to pierce. (2) to penetrate. (3) to give a sudden start (cf. ha 1 [ / ]; v. ɽ̃ũɽ̃ã [ ˩ ˥ ]). |