Page-161-R prev next
*ɔgɛʋ̃ɛ [ ˩ \ ˩ ] a tree, Barteria nigri-

* tiana or fistulosa; grows very

* high, killing all the surrounding

* trees (v. akuobisi [ ˩ \ ˩ ˩ ]).

*ɔgɛzu [ ˩ ˩ ˩ ] another expression for

* orhɔʋ̃ɛ [ ˥ \ ˩ ] “guinea-fowl”;

* uxĩ-ɔ̃gɛzu ɽa [ ˥ ˦ ˦ ˩ ˩ ˩ ] are you

* selling a guinea-fowl?

*ɔgiodɛ [ ˩ ˩ ˩ ] (1) guide. (2) leader:

* ringleader; ɣa ɣiɽ-ɔgiodɛ ʋ-uwa-

* veva [ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ] who was the

* leader of you two? cf. gie 1 [ / ],

* odɛ [ ˩ ˥ ], igiodɛ [ ˩ ˩ ˩ ].

*ɔgiɔɽɔ [ ˩ ˥ ˥ ] a big chain; imu‿ɛ̃

* y-ɔgiɔɽɔ [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ˥ ] I put him in

* chains; v. eɣã [ ˥ ˩ ] (small chains);

* cf. Jekri ɔgiɔrɔ [ ˩ ˥ ˥ ].

*ɔgiɔʋ̃a [ ˩ ˩ ˩ ] a man who laughs at

* somebody; cf. giɛ [ ˥ ], ɔʋ̃a [ ˩ \ ];

* (in a proverb).

*ɔgɔ [ ˩ ˥ ] bottle; kp-ɔgɔ ni mɛ n-

* iyas-amɛ [ ˩ ˥ ˦ ˧ ˨ ˩ ˥ ˩ ] “wash that

* bottle for me that I may take it

* to draw water” (kpe [ ˥ ], sa [ ˥ ]).

*ɔgɔ [ ˩ ˩ ] (1) the raffia, “bamboo”,

* Raphia vinifera; ɔgɔ na m-iɽewe

* [ ˩ / ˩ ˥ ˥ ˩ ] this raffia bears (mɔ [ ˥ ])

* iɽewe [ ˥ ˥ ˩ ] (its seed). (2) a palm

* wine: latex from the top of

* Raphia vinifera (the tree is not

* felled); v. exwɛxwɛ [ ˩ ˥ ˦ ], udĩ-

* uxuʋ̃u [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ], ikpo [ ˥ ˥ ], anyɔ

* [ ˩ ˥ ]; cf. Yor. ɔgɔrɔ [ ˩ ˩ ˩ ].

*ɔgɔgɔ [ ˩ ˩ ˩ ] crest (on the head);

* ɔgɔg-ɔkpa [ ˩ ˥ ˩ ˩ ] cock’s crest; v.

* etɔɣɔtɔɣɔ [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ].

*ɔguãɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˩ ] “word-speaker”:

* speaker (not. any rank); cf.

* guã [ / ], ɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ]; v. ɔtɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˩ ].

*ɔguɔʋ̃adia [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] (pl. e-) “stay-

* with-a-man”: personal servant;

* cf. gu [ ˥ ], ɔʋ̃a [ ˩ \ ], dia 1 [ ˥ ].

*ɔgwa [ ˩ ˥ ] (1) a type of room in

* Bini houses which contains a

* mud couch and opens into an-

* other room (ikũ [ ˩ \ ] or ɛriɛ [ ˩ ˥ ])
