Page-084-L prev next
*igbã [ ˩ ˩ ] (1) thorn; iy-uw-oha-ɽɛ,

* igbã keso ʋ̃-owɛ [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ] I

* went to bush to-day, and a

* thorn got stuck in my foot. (2)

* igb-ẽhɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ] spine of a fish. (3) act

* of proclaiming a woman as the

* Ɔba’s wife; same as ibaigbã [ ˩ ˩ ˩ ].

*Igbaɣɔ̃ [ ˥ / ˩ ] (1) name of the

* Jamieson River. (2) goddess of

* the Jamieson River (an ihɛ̃

* [ ˩ \ ]).

*igbãniherhã [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ] lit. “thorns

* that are pierced (by) wood” (?):

* a group of about six people

* appearing at orhu [ ˩ ˥ ] (the day

* when the Ɔba’s mother prepares

* food for the dead left unprovided

* at ehɔ [ ˩ ˥ ]) and perform a feat

* of piercing their cheeks with a

* piece of wood. This has not

* been done recently; cf. ha [ ˥ ],

* erhã [ ˩ ˥ ].

*Igbãkɛ [ ˩ ˥ ˩ ] a town of the Ika

* (Eka [ ˩ ˥ ]) people standing under

* the jurisdiction of the Ɔba; it is

* situated at about six miles’

* distance from Agbor (Agbɔ [ ˩ ˩ ]),

* near the road leading to the

* Ishan (Esã [ ˥ ˩ ]) country. Its

* quarters are: Ɔta [ ˩ ˥ ], Akɛ [ ˥ ˩ ],

* Igbɔ̃tɔ̃ [ ˩ ˥ ˥ ], Idumeru [ ˩ ˥ ˩ ˥ ],

* Iduminwɛ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ], Idumodĩ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ],

* Umoloa [ ˥ ˩ \ ], Idumigbɔ̃ [ ˩ ˥ ˩ ˩ ],

* Idumoɽe [ ˩ ˥ ˥ ˥ ] (and one more).

* (The names beginning with Idum-

* have in Bini the form Iduʋ̃-;

* cf. iduʋ̃u [ ˩ ˥ ˩ ] “quarter”).

*igbama [ ˩ ˩ ˥ ] adult (young) man’s

* age (but not an otu [ ˩ ˩ ]: “age-

* group”!) (the number of years

* seems not to be in any way

* definite: 18―30 was given once,

* and 30―50 or 45 at another time):

* ɛkpo n-inar-igbama [ ˥ ˥ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ] when

* ( “at the time when”) I was a

* young man.
