s-ebɛ̃ [ ˩ ˥ ]; cf. sɛ 1 [ ˥ ]. sɛ 1 [ ˥ ] (1) to reach; ɔs-ɔe [ ˩ ˥ ‿ / ] he reached it. sɛ [ ˥ ] ʋ-eriɔ [ \ ] “reach thus”: so far; or con- jugated: ɔsɛ ʋ-eriɔ nɛ n-uɣu- yavã‿eʋ̃a [ ˩ ˥ ˦ / ˩ ˥ ˥ ˥ ˩ ˩ \ ] lit. “has it reached so far already that you are not going to branch off here?”: something like: “are you so angry that you do not want to call on us any longer?” (said e.g. to a disappointed lover by relations of the girl). (The high tone of -ya- indicates the negation.) (s-ɛriɔ [ ˥ / ] is also used). (2) to come true, v. s-unu [ ˩ ˥ ]; ɛʋ̃ɛ ʋ̃ɛ sɛe [ ˩ ˩ ˥ (4-1) ] my word has come true. (3) to be enough; ɔsɛe [ ˩ \ ] it is enough; ɔmahesɛ [ ˥ ˥ ˥ \ ] it is not yet enough; ɔsɛ ʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˦ ] it is enough for me (but: ɔsɛ mɛ [ ˩ ˥ ˦ ] it is effective for me, viz. a charm or medicine); ɔsɛ ʋ-eriɔ [ ˩ ˥ ˦ / ] that is enough (e.g. when pouring out medicine). (4) to visit; us-eke n-iye [ ˩ ˥ ˩ ˩ (3-5) ] “have you reached the place where I am?”: have you ever come to see me? (5) Idiom.: ɔs-umɛɛ [ ˩ ˥ ˦ ] “what a nuisance”; an expres- sion of regret or annoyance at some mistake (also ɔsɛ ʋ̃ɛ s-egbee [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ]) one has made oneself; ɔs-uɛɛ [ ˩ ˥ ˦ ] “oh, you are a trickster” (to somebody who e.g. has broken a pot, and put the pieces together so that it looks undamaged) (also ɔs-uɛs-egbee [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ]); ɔs-ɔɽee [ ˩ ˥ ˦ ] “I’m sorry for him” (when learning of something bad that has happened to a man known to the speaker) (also ɔs-ɔɽe s-egbee [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ]), v. sɛ [ ˥ ] egbe [ ˩ ˥ ]. The lit. meanings are |