Page-225-R
ya 1 [ ˥ ] (1) to take (in the
meaning of “to use for a certain
purpose”); ɔy-ɔpia ɽu‿ɛe [ ˩ ˥ ˩ ˥ \ ]
he did it with a matchet (lit.
“took a matchet did it”)+; ya‿e
ɽu‿ɛe [ ˥ ˩ ˥ \ ] “take (it) to do it!”
ɔpia n-aya nwina [ ˥ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ] “a
matchet which is taken (used)
to work”: a matchet for work-
ing; ukeke n-aya gb-ẽbe [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ]
“a stick that is used to write”:
“a writing-stick”: a pen. (2) to
last (a certain time); ɔgɔ na
y-ɛdɛ-ha, ɔkewu [ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ˥ ˦ ] this
bottle lasted for three days
before (lit. “and then”) it
broke. (3) to cause; ɽ̃-ɔ̃ya‿e
s-unu [ / \ ˥ ˩ ˥ ] “it is he who
caused it to happen”; ɽ̃-ɔ̃ya ʋ̃ɛ
ɽu‿ɛe [ / ˥ ˦ ˧ (3-1) ] “it is he who
caused me to do it”; see below:
ya [ ˥ ] nwina [ ˩ ˥ ]; ya [ ˥ ] re [ ˥ ];
v. also zɛ 1 [ ˥ ]. Combinations
with verbs: ya [ ˥ ] d-egbe (dɛ [ ˥ ])
[ ˩ ˥ ] to substitute somebody for
oneself as a pawn or as a victim
for a sacrifice. ya [ ˥ ] dido [ ˩ ˥ ]
to lead astray by showing the
wrong way, or, by giving false
information about something;
ɔya ʋ̃ɛ dido ʋ-en-ɛʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ \ ˩ ]
he gave me false information
in (or about) this affair (v. also
gie [ / ] ma [ / ], bibi [ ˩ ˥ ], gu
[ ˥ ] dido [ ˩ ˥ ], gu [ ˥ ] fi [ ˥ ] dɔ̃ [ ˥ ]).
ya [ ˥ ] fi ohã [ ˩ ˩ ˥ ] to proclaim a
woman or possibly an article as
a present to the Ɔba; this is
mainly done when two people
quarrel about something, and
the weaker party sees that he
cannot keep (or obtain) it in any
case; but also when something
“causes trouble” to its owner; it
is also done e.g. by a father
whose daughter is troublesome;