Page-218-R
 ʋi-ɛse o [ ˩ ˩ ˥ ˦ ], and (most used)
uʋi-ɛse o [ \ ˩ ˩ ˥ ˦ ].
ʋiɛʋiɛ [ ˩ ˥ ] (1) to warm up (water);
ʋiɛʋi-amɛ na mɛ n-iyaxuɛ
[ ˩ ˩ ˩ / ˩ ˥ ˦ ˩ / ] warm this water for
me so that I may have a bath;
(2) to be warm; ɔʋiɛʋiɛe [ ˩ ˩ \ ] it is
warm (water, the body); v. rã [ / ]
(soup, weather), ti [ / ] (soup).
ʋo 1 [ / ] (to be) where (inter-
rogative); wɛ ʋo [ ˩ / ] where are
you? nɛ (or lɛ) ʋo [ ˩ / ] where
is it? ɽ̃ɛ̃ ʋo [ ˩ / ] where is he?
ʋo 2 [ / ] to be ripe (with yellow
colour, as bananas, pineapples,
oranges, and pawpaws); alimoi
na ʋoɽo [ ˩ ˩ ˥ ˩ / ˩ ] this orange is
ripe.
ʋoʋo [ ˩ ˥ ] (1) to hold oneself on
somebody’s back; “to back”
(an infant); doʋoʋo n-ugi-aɣaxiã
[ / ˩ ˥ ˦ ˩ / ˥ ˥ ] “come and hold on
to my back that you may let (us)
be going”: come on my back,
and let’s go! (2) to carry on the
back; ɔʋoʋ-ɛe [ ˩ ˩ \ ] she carried
it on her back.
ʋoxo 1 [ ˩ ˥ ] (1) to be flexible;
ɔʋoxo [ ˩ ˩ \ ] it is flexible. (2) to
bend; ɛhoho ʋox-erhã ni [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ / ]
the wind is bending the tree; v.
gulɛɛ [ ˩ ˩ ].
ʋoxo 2 [ ˩ ˥ ] to praise pounded izɛ
[ ˥ ˩ ] as eʋoxo [ ˩ \ ˩ ]; only used
in a certain saying.
ʋoxoʋoxo [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] solid, starchy, as
result of good pounding (fufu);
used with the verb ye [ ˥ ].
ʋɔ [ ˥ ] (1) to hop straight up with
both legs; ɔʋɔe [ ˩ \ ] he jumped;
v. sã [ / ], vĩ [ ˥ ]. (2) to pull out;
e.g. a plant, with the hand; v. zɔ
[ / ] (with a pointed instru-
ment); “out” is fua [ ˥ ] or hĩ
[ \ ]; ʋ-uhoɽo ni fua [ ˥ ˥ / ˦ / ] pull
that pawpaw-shrub out!