Page-207-L
umɔbɔ [ ˩ ˩ ˩ ] (1) step-son, -daughter,
(2) foster son; umɔb-erha [ ˩ ˥ ˥ ˥ ]
(1) stepfather, (2) fosterfather;
v. erha [ ˥ ˥ ].
umɔdia [ ˥ ˩ ˩ ] (1) a straight line, or
road; ya-e y-umɔdia [ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ] make
it straight! umɔdia na tã gbe
[ ˥ ˩ / ˩ ˥ ˦ ] this straight road is very
long. (2) also used for “mile”;
cf. dia [ ˥ ]; v. ibiɽiki [ ˥ ˥ ˥ ˩ ].
umɔmɔ [ ˩ ˥ ˩ ] native iron hammer.
umɔvɔ̃ [ ˥ ˥ ˥ ] catapult, used by
boys to kill birds.
umɔxã [ ˩ \ ˩ ] a tree, Pycnanthus
kombo (F.D. list has umoghan);
cf. umɛ [ ˩ ˥ ] (?).
umuãdiyɛ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] “chicken-killer”,
a carnivorous animal (N.W.Th.
has “serval”); usually called
“fox”; cf. mu 1 [ ˥ ], adiyɛ [ ˥ ˩ ˥ ];
v. umuɔxɔxɔ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ].
umuɛɣɛ [ ˩ ˩ ˩ ] clock; a new word;
not considered by A. as the cor-
rect term (v. utɛɣɛ [ ˩ ˩ ˩ ], uɣɛdɛ
[ ˩ ˩ ˩ ]); it would literally mean
“a punctual instrument”; cf.
mu 1 [ ˥ ]; v. ɛgogo [ ˥ ˥ ˥ ].
umuɔxɔxɔ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] same as umuadiyɛ
[ ˩ ˩ ˩ ˩ ] “serval”.
uniɛ 1 [ ˥ ˥ ] (1) a tree, Xylopia
aethiopica. (2) fruit of the
above; it is an ingredient in a
pepper-soup also called uniɛ
which is drunk by women after
delivery, and also by sick people;
the soup is not cooked with oil;
v. aɣako [ ˩ ˩ ˥ ].
uniɛ 2 [ ˥ ˥ ] family; v. ɛgbɛe [ ˩ \ ].
uni-ɛɽɛ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ] (the -ɛɽɛ is not nasal-
ised) in four days’ time; cf. ɛɽɛ
[ ˥ ˩ ]; v. ɛdɛ [ ˩ ˥ ].
unɔmunɔ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] “thing that al-
ways asks”: a name for the o-
gwɛga [ ˩ \ ˩ ]-divination; occurs
in one of the ogwɛga words; cf.
nɔ [ / ].