Page-207-L

umɔbɔ [ ˩ ˩ ˩ ] (1) step-son, -daughter,
    (2) foster son; umɔb-erha [ ˩ ˥ ˥ ˥ ]
    (1) stepfather, (2) fosterfather;
    v. erha [ ˥ ˥ ].
    
umɔdia [ ˥ ˩ ˩ ] (1) a straight line, or
    road; ya-e y-umɔdia [ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ] make
    it straight! umɔdia na tã gbe
    [ ˥ ˩ / ˩ ˥ ˦ ] this straight road is very
    long. (2) also used for “mile”;
    cf. dia [ ˥ ]; v. ibiɽiki [ ˥ ˥ ˥ ˩ ].
    
umɔmɔ [ ˩ ˥ ˩ ] native iron hammer.
    
umɔvɔ̃ [ ˥ ˥ ˥ ] catapult, used by
    boys to kill birds.
    
umɔxã [ ˩ \ ˩ ] a tree, Pycnanthus
    kombo (F.D. list has umoghan);
    cf. umɛ [ ˩ ˥ ] (?).
    
umuãdiyɛ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] “chicken-killer”,
    a carnivorous animal (N.W.Th.
    has “serval”); usually called
    “fox”; cf. mu 1 [ ˥ ], adiyɛ [ ˥ ˩ ˥ ];
    v. umuɔxɔxɔ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ].
    
umuɛɣɛ [ ˩ ˩ ˩ ] clock; a new word;
    not considered by A. as the cor-
    rect term (v. utɛɣɛ [ ˩ ˩ ˩ ], uɣɛdɛ
    [ ˩ ˩ ˩ ]); it would literally mean
    “a punctual instrument”; cf.
    mu 1 [ ˥ ]; v. ɛgogo [ ˥ ˥ ˥ ].
    
umuɔxɔxɔ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] same as umuadiyɛ
    [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] “serval”.
    
uniɛ 1 [ ˥ ˥ ] (1) a tree, Xylopia
    aethiopica. (2) fruit of the
    above; it is an ingredient in a
    pepper-soup also called uniɛ
    which is drunk by women after
    delivery, and also by sick people;
    the soup is not cooked with oil;
    v. aɣako [ ˩ ˩ ˥ ].
    
uniɛ 2 [ ˥ ˥ ] family; v. ɛgbɛe [ ˩ \ ].
    
uni-ɛɽɛ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ] (the -ɛɽɛ is not nasal-
    ised) in four days’ time; cf. ɛɽɛ
    [ ˥ ˩ ]; v. ɛdɛ [ ˩ ˥ ].
    
unɔmunɔ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] “thing that al-
    ways asks”: a name for the o-
    gwɛga [ ˩ \ ˩ ]-divination; occurs
    in one of the ogwɛga words; cf.
     [ / ].