Page-189-R
(e)t- a particle found in front of
the conjunctive and absolute
pronouns, emphasizing the fol-
lowing verb or imparting the
idea of necessity; this kind of
emphasis may also be expressed
by tonal means only, e.g. ɔgb-ɔɛ̃
[ ˥ (4-1) ] is equivalent to t-ɔgb-ɔɛ̃;
t-uxiã ɽa [ ˥ (4-1) ˩ ] are you going?
ɔɣagb-ɔɛ̃ ɽa [ ˩ ˥ (4-1) ˩ ] will he write
it? t-ɔgb-ɔɛ̃ [ ˥ (4-1) ] he must write
it, and also: he is writing it
(with stress on the verb). Instead
of t-, rh- may be used before
singular pronouns, or possibly
only before the 2nd and 3rd
pers. sgl.
ta [ ˥ ] (1) to speak; to say; to tell;
ɔt-en-ɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ \ ˩ ] he is telling the
(already mentioned) story; ɔta
ʋ-eriɔ [ ˩ ˥ ˦ / ] he said so. ta [ ˥ ] ma
[ / ] to tell somebody. t-ohoɣe
[ ˩ \ ˩ ] to tell a lie; to lie; ɔt-ohoɣe
[ ˩ ˥ (4-1) ˩ ] he lied; ohoɣ-ɔta [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] “it
is a lie he is telling”. t-ɔta [ ˩ ˥ ]
to tell something; ɔt-ɔta ʋ̃ɛ
ma‿ɽ̃ɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ˥ / ˩ ] he talked to him
of me. (2) to guess a riddle; used
without an object only, in the
request: ta [ ˥ ] guess! (with iro
[ ˥ ˩ ] “riddle”, the verb mu [ ˥ ]
is used). The same meaning “to
guess” is perhaps underlying
the following two combinations
verb + object: t-isɛ [ ˥ ˩ ] to play
the isɛ [ ˥ ˩ ] game, and t-ile [ ˥ ˩ ] to
bet. Iterat.: talɔ [ ˩ ˥ ] to talk
much: to jabber (a more re-
spectful term is guã [ / ]); talɔ
does, however, also mean “to
report”, probably because this
entails a somewhat lengthy talk.
tã 1 [ ˥ ] (1) to spread. (2) to hang.
tã [ ˥ ] yi [ ˥ ]: (a) to spread in..;
t-ũkpɔ̃ y-ovɛ̃ [ ˥ ˩ ˥ ˩ ] spread the
cloth in the sun! (b) to hang on..;