Page-171-L
 a relative sentence ɛmila n-awaɽe
[ ˥ ˩ ˩ ˥ / ˩ ] is possible); aw-ɔwa
[ ˩ \ ˩ ] castrated dog (dogs are
mostly castrated) (agbo [ ˩ ˩ ]
“ram” was given with the rela-
tive construction only); d-ɔwa
gũ ʋ̃ɛ ʋ-ɛki [ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ] buy me a
castrated (scil. goat) on the
market! cf. wa 2 [ / ].
ɔwaeʋ̃i [ ˩ ˩ ˩ ] men selected out of
each otu [ ˩ ˩ ], who have the
duty of distributing any food,
etc., obtained by that otu as a
whole, among its members.
There are also men who do the
same for the whole village: they
divide communal property such
as the bag of a hunt or money
given to the whole village such
as shares of the taxes and royal-
ties for timber, etc. at ɔgw-ediɔ̃
[ ˩ ˥ ˦ ], the meeting-place of the
elders; cf. wa 1 [ / ], eʋ̃i [ ˩ \ ].
ɔwaisɛ [ ˩ ˩ ˩ ] (pl. e-) young at-
tendants of the oh-õsũ [ ˩ ˥ ˦ ], the
priest of Osũ [ ˩ ˥ ], the cleverest
of whom become priests them-
selves in due time; their duty is
to sweep the compound in the
morning and to “revive” (v.
wa [ / ]) the charms (exwae ʋ-
oko [ ˥ ˩ ˥ ˩ ]) at the shrine by spit-
ting chewed kola and alligator-
pepper on them. Besides, they
fetch herbs, etc. from the bush
and prepare medicines from
them; they dance at the festival
called eh-osũ [ ˩ ˥ ˦ ] (ehɔ [ ˩ ˥ ]); cf.
wa 1 [ / ]; v. Osũ [ ˩ ˥ ].
ɔwaɽa [ ˩ ˩ ˩ ] (1) straight; er-
iri na magũ ʋ̃ɛ sɔ-ɽe l-ɔwaɽa
[ ˩ ˥ ˦ / ˥ ˩ ˥ / ˩ ˥ ˩ ˩ ] (la [ ˥ ]) “the
knotty spot in this creeper does
not allow me to split it in its
length” (e.g. in order to tie
yams to the stack (v. ha‿ema