Page-163-L
 with a following relative sen-
tence?); ʋ-ɔɣ-iɣ-erha ʋ̃ɛ n-axa
ni [ ˥ ˥ ˥ ˩ ˩ ˩ / / ] concerning my
father’s money about which we
were speaking....
ɔɣɛdɛ [ ˩ ˩ ˩ ] plantain; ɔɣɛd-ebo
[ ˩ ˥ ˥ ˦ ] “European plantain”:
banana; ɔɣɛdɛ negiɛɽɛ [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ]
“small plantain” (a special kind
of plantain); ɔɣɛd-ɛgbo [ ˩ ˥ ˥ ˥ ]
“bush-plantain”: a tree, Anoni-
dium manii; so called on account
of its soft wood and fast growth;
cf. Yor. ɔgɛdɛ [ ˩ ˩ ˩ ].
ɔɣɛnɛ [ ˥ ˩ ˥ ] (1) irreplaceable (?),
unchangeable (?), in ɔɣɛn-osa
[ ˥ ˩ \ ˩ ] “the unchangeable God”;
agwɛ‿ɔɣɛnɛ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ] an ugie con-
secrated to Osa [ ˩ ˩ ]. (2) Bini
name for the Ɔni at Ile Ife [ ˧ ˥ ˧ ˩ ],
cf. Yor. Ɔɔni [ (3-1) ˧ ]. (3) a piece of
kola (in those that consist of
five pieces) having three edges
on the tip; when the kola is
broken and the pieces are re-
arranged, ɔɣɛnɛ cannot be put
into another place but the one
which it originally had.
ɔɣɛɽɛ [ ˩ \ ˩ ] hymen; oxuo n-
amahefiã-ɽ-ɔɣɛɽɛ [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˥ ˩ ˩ \ ˩ ] vir-
gin; cf. fiã [ ˥ ]; v. ʋa [ / ].
ɔɣide [ ˩ ˥ ˩ ] method of growing
yams with the support of single
ikpɛsi [ ˩ ˩ ˩ ] only, i.e. without any
ɛɣɛ [ ˩ ˥ ] (and without n-ema [ ˥ ˩ ],
i.e. without tying the yam
branches from one ikpɛsi pole to
the other).
ɔɣɔ [ ˩ ˩ ] respect; ɔm-ɔɣɔ [ ˩ \ ˩ ]
“child of respect”: greeting-
formula to a woman after de-
livery: “may your child respect
you”; cf. Yor. ɔwɔ [ ˩ ˩ ].
Ɔɣɔdɔ [ ˩ ˥ ˥ ] name of a river in
which Ɔxwahɛ’s [ ˩ / ˩ ] dog is
said to have perished.