Page-131-R
 a branch of a tree (v. 1) where
the mouth and eye are also
“split” openings; also nya [ ˥ ]
fua [ ˥ ]; v. igɛ̃gɛ̃ [ ˥ ˥ ˥ ].
nya 2 [ ˥ ] (1) to tire; to weaken;
used with obɔ [ ˩ ˥ ] and owɛ [ ˩ ˩ ],
apparently after some exercise
only; v. wɔ [ / ] which is used
with egbe [ ˩ ˥ ] only, and xã 2 [ / ],
hũhũ [ ˩ ˥ ], used of food; owɛ
nya ʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˥ ˦ ] “(my) feet have
weakened me”: my feet are
tired (after a walk).
nya 3 [ ˥ ] to be bright, ablaze
(fire): ɔnya kpoo [ ˩ ˥ ˩ ] it is very
bright, in full blaze; v. ba [ / ].
nya [ ˩ ] an auxiliary verb used in
connection with rhirhii [ ˥ ˥ ]; in-
dicates a generalizing clause, best
translated by “ever, however”
or “possibly”; ʋ-ɔnyarhirhii^
ɣaye hɛ, t-iɣami-ɔɛ̃ [ / ˩ ˥ ˥ ˥ ˥ / ˥ ˦ ˧ (3-1) ]
however (possibly) it may be,
I shall certainly see him; eʋ̃i
n-ɔnya-rhirhiiɣaxĩ, t-iɣamu‿ɛ̃
[ ˩ ˩ / ˩ ˥ ˥ ˥ ˥ ˥ ˦ ˧ (3-1) ] whichever thing
it may (possibly) be, I shall
certainly catch it; e.g. when
fighting against the influence of
witches, or else, of an animal
that has entered the house at
night.
nya 1 [ / ] (1) to possess; to own;
ɽ̃-ɔ̃nya‿ebe na [ / ˦ ˦ ˧ ˩ ] it is
he who owns this book; m-
ɔnya‿(o)wa na [ / ˦ ˧ ˩ ] it is I
who own this house; ɣa nya-ɽ̃ɛ̃
[ ˥ (4-1) (3-5) ] who owns it? whose is it?
n-ɔnya ʋ̃ɛ [ ˥ ˦ ˧ ] “my Lord”
(Bibl.); my master; but n-ɔnya
ʋ̃ɛ [ ˥ (4-1) ˥ ] he who spoilt me, v. nya
3 [ / ]; n-ɔnya-eʋ̃a [ ˥ ˦ ˦ ˧ ] “our
Lord”. (2) to be above; ɔketota
nya‿uhuʋ̃-en-ɛkpɛtĩ [ ˩ ˥ ˦ / ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ]
and he was sitting on the box;
ɔkeri‿ɔba nya agbɔ̃ hia [ ˩ ˥ ˦ ˦ ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ ]