Page-131-R

    a branch of a tree (v. 1) where
    the mouth and eye are also
    “split” openings; also nya [ ˥ ]
    fua [ ˥ ]; v. igɛ̃gɛ̃ [ ˥ ˥ ˥ ].
    
nya 2 [ ˥ ] (1) to tire; to weaken;
    used with obɔ [ ˩ ˥ ] and owɛ [ ˩ ˩ ],
    apparently after some exercise
    only; v. [ / ] which is used
    with egbe [ ˩ ˥ ] only, and xã 2 [ / ],
    hũhũ [ ˩ ˥ ], used of food; owɛ
    nya ʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˥ ˦ ] “(my) feet have
    weakened me”: my feet are
    tired (after a walk).
    
nya 3 [ ˥ ] to be bright, ablaze
    (fire): ɔnya kpoo [ ˩ ˥ ˩ ] it is very
    bright, in full blaze; v. ba [ / ].
    
nya [ ˩ ] an auxiliary verb used in
    connection with rhirhii [ ˥ ˥ ]; in-
    dicates a generalizing clause, best
    translated by “ever, however”
    or “possibly”; ʋ-ɔnyarhirhii^
    ɣaye , t-iɣami-ɔɛ̃ [ / ˩ ˥ ˥ ˥ ˥ / ˥ ˦ ˧ (3-1) ]
    however (possibly) it may be,
    I shall certainly see him; eʋ̃i
    n-ɔnya-rhirhiiɣaxĩ, t-iɣamu‿ɛ̃
    [ ˩ ˩ / ˩ ˥ ˥ ˥ ˥ ˥ ˦ ˧ (3-1) ] whichever thing
    it may (possibly) be, I shall
    certainly catch it; e.g. when
    fighting against the influence of
    witches, or else, of an animal
    that has entered the house at
    night.
    
nya 1 [ / ] (1) to possess; to own;
    ɽ̃-ɔ̃nya‿ebe na [ / ˦ ˦ ˧ ˩ ] it is
    he who owns this book; m-
    ɔnya‿(o)wa na [ / ˦ ˧ ˩ ] it is I
    who own this house; ɣa nya-ɽ̃ɛ̃
    [ ˥ (4-1) (3-5) ] who owns it? whose is it?
    n-ɔnya ʋ̃ɛ [ ˥ ˦ ˧ ] “my Lord”
    (Bibl.); my master; but n-ɔnya
    ʋ̃ɛ [ ˥ (4-1) ˥ ] he who spoilt me, v. nya
    3 [ / ]; n-ɔnya-eʋ̃a [ ˥ ˦ ˦ ˧ ] “our
    Lord”. (2) to be above; ɔketota
    nya‿uhuʋ̃-en-ɛkpɛtĩ [ ˩ ˥ ˦ / ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ]
    and he was sitting on the box;
    ɔkeri‿ɔba nya agbɔ̃ hia [ ˩ ˥ ˦ ˦ ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ ]