Page-074-L
ɣiɽiɣiɽi [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] (1) describes a blazing
fire; erhɛ̃ ba ɣiriɣiri [ ˩ ˩ \ ˩ ˩ ˩ ˩ ]
the fire blazes up; v. wowowo
[ ˩ ˩ ˩ ]. (2) hot (not as hot as
giogiogio [ ˩ ˩ ˩ ]; used e.g. of a pot
on a fire); ɔtɔ̃ ɣiɽiɣiɽi [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˩ ] it
is very hot.
ɣo 1 [ / ] (1) to circle (of a hawk,
etc.); ɛɣodĩ ɣaɣo yo ɣo re ʋ-od-
uxuʋ̃u [ ˥ ˩ ˩ ˥ / ˥ / ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ] a hawk was
circling to and fro in the sky.
(2) to sell goods without a stall:
to hawk (cf. iɣo [ ˩ \ ]).
ɣo 2 [ / ] to worship as a god;
also ɣo‿ɛbɔ [ ˩ ˥ ˩ ]; cf. eɣo [ ˩ ˩ ].
ɣoɣo [ ˩ ˥ ] to live nomadically; to
have no “settled” dwelling-place
(as e.g. Hausa traders); ɔɣoɣo
xiã [ ˩ ˩ ˥ ˥ ] he is leading a vagrant
life; cf. ɣo 1 [ / ].
ɣɔ [ / ] to make a feast (eating-
feast); deɣ-uɣaɣɔ y-ɔ n-ima
dogu‿e nwina [ ˥ ˩ ˥ / \ ˩ / ˦ ˧ ˧ ˩ ˥ ] lit.
“if you will make an eating-
feast for it, that we shall come
and work with you”: ...then we
shall come... (if agricultural help
is not paid for, an eating-feast
is given to the helpers); aɣɔɽe-ɽɛ
uxurhuxurhu [ ˩ / / ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ] we
have feasted to-day in abund-
ance (so that something had to
remain); cf. ɣɔɣɔ [ ˩ ˥ ] (?); eɣɔ [ ˩ ˥ ].
ɣɔɣɔ [ ˩ ˥ ] to rejoice; to be glad;
ɔɣɔɣɔe [ ˩ ˩ \ ] he was glad; ɔɣɔɣɔ
yɔ [ ˩ ˩ ˥ (4-1) ] he is glad about it;
cf. ɣɔ [ / ] (?).
ɣu a variant of the auxiliary ɣi,
used after the 2nd pers. sgl., e.g.
uɣuɽu‿ɛe [ ˥ ˩ ˥ \ ] you should do it.
ɣ-uɣe [ ˩ ˥ ]; cf. ɣe [ / ].
ha [ ˥ ] (1) to bore a hole; to pierce.
(2) to penetrate. (3) to give a
sudden start (cf. ha 1 [ / ]; v.
ɽ̃ũɽ̃ã [ ˩ ˥ ]).