Page-069-L
 bald. gb-alama [ ˥ ˩ ˩ ] to walk
about gossiping; “to interfere”;
ugb-alama gbe, ɣari‿eke n-urie
[ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ˥ ˩ ˩ ˩ ˩ / ] “you gossip too
much, go to where you are going”
(or, mu-aɽ-uɛ ɣ-od-ɔ (ɣe [ / ])
[ ˩ ˩ / ˩ \ ] “turn your face there!”:
get out! v. mi-arale [ ˩ ˥ / ˩ ])+.
gb-aɽo [ ˥ ˩ ] ɣe [ / ] to look after;
ɔgb-aɽo ɣe ʋ̃ɛ [ ˩ ˩ / ˩ ˥ ] he is look-
ing after me; okpia na m-obɔ
gua gb-aɽo ɣ-eʋ̃i n-arhie nɛ
rhie ʋ̃ɛ [ ˩ / ˩ ˩ ˥ / ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ / / ˩ / ] this
man knows very well how to
look after things given to him
to keep. gbe [ ˥ ] asã [ ˥ ˥ ] to
whip; ɔgb-ɛɽ-asã [ ˩ ˥ ˦ ˦ ] he whip-
ped him. gb-ebibi [ ˥ / ˩ ] to
dazzle; onwɛ gb-ebibi y-ɔʋ̃-aɽo
ʋ-izɛɣ-ɛɽe [ ˩ ˩ ˥ / ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ˥ / ˩ ] “the
sun dazzled my eyes when I had
looked at it for some time”.
gb-edae [ ˩ / ] y-uhuʋ̃u [ ˩ ˥ ˩ ] “to
make a charm on the head”: to
make a charm with beads that
is tied to one’s hair (or applied
to the beads?); it ensures long
life; used by the chief Esɔgbã
[ ˥ ˩ ˥ ]. gb-ehɛ̃ [ ˥ ˩ ] to fish; cf.
igbehɛ̃, ɔgbehɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ]. gb-erh-
ɛ̃rhɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ] to fell a tree by setting
fire to it. gb-esa [ ˩ ˥ ] l-abɔ
(la [ ˥ ]) [ ˩ ˥ ] to take somebody’s
side in a dispute (without being
concerned oneself); ɔgb-esa l-abɔ
lel-ɛe [ ˩ ˥ ˦ ˧ ˩ ˩ \ ] he took his side
and followed him; cf. igbesa
[ ˩ ˩ ˩ ]. gb-eʋ̃i [ ˩ \ ] ha [ ˥ ] to
sacrifice something to a god;
igb-eʋ̃i n-ɛɽ̃iʋ̃i [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ˩ ] I killed
something for a juju. gb-exaxa
[ ˩ ˥ ˩ ] to make a sign. gb-ɛbɛ̃ [ ˥ ˩ ]
to play the ɛbɛ̃ [ ˩ ˩ ] (state-
sword); this is done by chiefs
when saluting the Ɔba festivals
(ugie [ ˩ ˩ ]). gb-ɛhũ (pf.) [ ˥ ˦ ] to