Page-062-L
fua 2 [ ˥ ] to be white; ɔfua ʋ-akɔ̃
n-unu [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ˦ ] “it is white like
the teeth of the mouth”; cf.
fuɔfua [ ˩ ˥ ], ɛfua [ ˥ ˩ ].
fuã [ / ] (1) to perish; a curse:
uɽafuã [ ˥ ˦ / ] may you perish!
(answer: iwua‿en-ɔfuã o [ ˩ ˩ ˩ ˥ (5-4) ˧ ]
“I am forbidden what is perish-
ed o”: something like “God has
not destined me to perish”).
(2) to die out; ɛgbɛ-iɽ̃ã fuã xiã
[ ˩ ˥ ˥ ˩ / ˥ ] lit. “their family (sib)
are perishing along”, i.e. dying
out. This would be a bad curse
if uttered to a member of the
clan; cf. fua [ ˥ ] (?).
fuɛ̃fuɛ̃fuɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ] smothering, of a
fire that only smokes a little; a
smaller fire than that described
by ɽuɛɽuɛɽuɛ [ ˩ ˩ ˩ ]; used with
the verb ba [ / ].
fuɔfua [ ˩ ˥ ] to be white; ukpɔ̃ n-ozo
rhuaɛ̃ fuɔfua [ ˩ ˩ ˩ ˥ \ ˩ ˥ ] the cloth
Ojo wears is white; cf. fua 2 [ ˥ ].
ga 1 [ ˥ ] to serve; ɔga‿e [ ˩ ˥ / ] he
served him. ga [ ˥ ] yi [ ˥ ] to serve
for a betrothed girl (with her
father); ɔga y-ɔʋox-ũʋi [ ˩ \ ˩ ˥ ˩ ˥ ]
he served for the girl; cf. ugaʋ̃ɛ
[ ˩ \ ˩ ], ega 1 [ ˩ ˥ ].
ga 2 [ ˥ ] to cook; to be done, of
food that is being cooked; inya
na fɛko ga [ ˩ ˥ ˩ ˩ / ˥ ] this yam is
cooking (gradually); v. bie [ / ].
ga [ / ] (1) to surround; v. lɛ [ / ].
(2) to fence, i.e. to set a fence
as part of a trap across the bush,
cf. ega 2 [ ˩ ˥ ]; or, to put a fence
around something, e.g. a tree, or
the hole of an animal; ga
ɛzi erhã na n-idoxũ‿ĩfi y-ɔ
[ ˩ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˥ / ˩ ˩ ˥ (4-1) ] lit. “fence the
base of this tree that I may come
and set traps there!” v. gba 2
[ ˥ ].