Page-060-L
 hit (somebody) something”, viz.
a blow: refers e.g. to a blow in
anger, while gbe 1 [ ˥ ] means “to
flog as a punishment”; ifi‿ɛɽ-eʋ̃i
[ ˩ ˥ ˥ ˩ \ ] I hit him, cf. egbe n-
ɔfi‿ɔʋ̃a‿eʋ̃i [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ \ ]. fi oɣoɽo^
ko [ ˥ ˥ ˥ ˥ ˦ ] to hop on one foot.
(3) to shoot; v. sa 2 [ ˥ ]. (4) to
attack; of a disease; eʋ̃ifi fi‿ɛe
[ ˩ ˩ ˥ ˦ / ] “small pox has struck
him”: he has caught small pox.
(5) it also denotes the direction
(of a throw only?) into some
locality, v. fi [ ˥ ] fi [ ˥ ]. (6) to leave,
in fi [ ˥ ] yi [ ˥ ]; ɔfi‿ɛ(e) yi [ ˩ ˥ ˦ ˧ ]
he left it. fi [ ˥ ] ya [ \ ] to die,
of a man with family; wu [ ˥ ] is
used of a single man; of a man
who has a family it was said
that “part of his body is still
living”, v. also ikiã [ ˩ ˥ ]. Iterat.
filo [ ˩ ˥ ] (a) to drop things one
by one; (b) to shoot birds or
animals one by one; (t)-ifil-iɽ̃ã
[ ˥ ˩ ˥ ˩ ] I am shooting them one
after the other; (c) to be foolish;
t-ufilo [ ˥ ˩ \ ] are you mad? v.
kiza [ ˩ ˥ ]; cf. fieɣe [ ˩ ˥ ].
fiã [ ˥ ] (1) to cut; fiã [ ˥ ] fua [ ˥ ] to
cut off. fiã [ ˥ ] gbe [ ˥ ] “to cut
(and) add to (?)”: to bless; of a
Christian blessing (but v. n-
erhuʋ̃u (na 2 [ ˥ ]) [ ˥ ˩ ˩ ] na [ ˥ ] “to
say prayer for (somebody)”: to
bless in the pagan way); cf.
afiãgbe [ ˩ ˥ ˦ ]. fiã [ ˥ ] na [ ˥ ] to cut
(food) for somebody; t-uɽami-
ɔ̃mɔ fiã na [ ˥ ˦ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ] “may you get
a child (or, children) to cut
(food) for!”: used as a formula
of thanksgiving after a meal by
a woman towards a senior
woman or man, also to her own
parents, v. ɛrɛe [ ˩ \ ]. fiã [ ˥ ]
ra [ / ] (a) to cross a river by
swimming, or a road; iɽ̃ã fĩ-ɛ̃zɛ