Page-060-L

    hit (somebody) something”, viz.
    a blow: refers e.g. to a blow in
    anger, while gbe 1 [ ˥ ] means “to
    flog as a punishment”; ifi‿ɛɽ-eʋ̃i
    [ ˩ ˥ ˥ ˩ \ ] I hit him, cf. egbe n-
    ɔfi‿ɔʋ̃a‿eʋ̃i [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ \ ]. fi oɣoɽo^
    ko [ ˥ ˥ ˥ ˥ ˦ ] to hop on one foot.
    (3) to shoot; v. sa 2 [ ˥ ]. (4) to
    attack; of a disease; eʋ̃ifi fi‿ɛe
    [ ˩ ˩ ˥ ˦ / ] “small pox has struck
    him”: he has caught small pox.
    (5) it also denotes the direction
    (of a throw only?) into some
    locality, v. fi [ ˥ ] fi [ ˥ ]. (6) to leave,
    in fi [ ˥ ] yi [ ˥ ]; ɔfi‿ɛ(e) yi [ ˩ ˥ ˦ ˧ ]
    he left it. fi [ ˥ ] ya [ \ ] to die,
    of a man with family; wu [ ˥ ] is
    used of a single man; of a man
    who has a family it was said
    that “part of his body is still
    living”, v. also ikiã [ ˩ ˥ ]. Iterat.
    filo [ ˩ ˥ ] (a) to drop things one
    by one; (b) to shoot birds or
    animals one by one; (t)-ifil-iɽ̃ã
    [ ˥ ˩ ˥ ˩ ] I am shooting them one
    after the other; (c) to be foolish;
    t-ufilo [ ˥ ˩ \ ] are you mad? v.
    kiza [ ˩ ˥ ]; cf. fieɣe [ ˩ ˥ ].
    
fiã [ ˥ ] (1) to cut; fiã [ ˥ ] fua [ ˥ ] to
    cut off. fiã [ ˥ ] gbe [ ˥ ] “to cut
    (and) add to (?)”: to bless; of a
    Christian blessing (but v. n-
    erhuʋ̃u (na 2 [ ˥ ]) [ ˥ ˩ ˩ ] na [ ˥ ] “to
    say prayer for (somebody)”: to
    bless in the pagan way); cf.
    afiãgbe [ ˩ ˥ ˦ ]. fiã [ ˥ ] na [ ˥ ] to cut
    (food) for somebody; t-uɽami-
    ɔ̃mɔ fiã na [ ˥ ˦ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ] “may you get
    a child (or, children) to cut
    (food) for!”: used as a formula
    of thanksgiving after a meal by
    a woman towards a senior
    woman or man, also to her own
    parents, v. ɛrɛe [ ˩ \ ]. fiã [ ˥ ]
    ra [ / ] (a) to cross a river by
    swimming, or a road; iɽ̃ã fĩ-ɛ̃zɛ