Page-059-R

    words; to curse by means of a
    charm; “to implicate”. fi‿ɛkũ
    [ ˩ ˩ ˥ ] refers to the movements
    during the coitus; a formula of
    blessing is: uɣufi ɛkũ ihoi
    [ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ] may your coitus move-
    ments not be in vain; used by a
    person senior to a woman met
    when sweeping the house, or the
    dais of her husband’s Erha [ ˥ ˥ ],
    as an act of purification when
    having cleansed herself after
    menstruation; v. axuɛ [ ˩ ˥ ]. f-iha
    [ ˥ ˩ ] to cast an oracle (does not
    indicate which oracle is meant);
    n-ɔf-iha [ ˩ ˥ ˩ ] for “oracle-doctor”
    as given by N.W.Th. is said not
    to be as good an ɔb-iha [ ˩ \ ˩ ], v.
    ɔbo [ ˩ ˥ ]. f-itã [ ˥ ˥ ] to quote a
    proverb as answer to somebody’s
    question; he has to guess the
    meaning; “to drop a proverb”,
    v. kp-itã [ ˥ ˥ ]. f-iʋe [ ˥ ˩ ] to give
    somebody a hint by means of a
    proverb; the person thus ad-
    adressed needs further explana-
    tion; ɔf-itã f-iʋe [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˥ ] he
    gave me a hint by means of a
    proverb. f-iyeke [ ˥ ˩ ˩ ] gbe [ ˥ ] to
    turn the back towards some-
    thing, e.g. gb-odɛ [ ˩ ˥ ], to the
    road. fi‿obɔ [ ˩ ˩ ˥ ] yi [ ˥ ] to put
    one’s hand into something. fi‿okĩ
    [ ˥ ˥ ˩ ] to perform okĩ [ ˥ ˩ ], v. gbe
    [ ˥ ]. fi‿ukusɛ [ ˥ ˥ ˥ ˩ ] to construct a
    rattle, i.e. to throw the cord
    round the calabash to and fro
    when making the net covering
    the calabash. fi [ ˥ ] unu [ ˩ ˥ ] to
    speak in an unseemly way of,
    or to, one’s superior (Egh.
    Hist.). (2) to beat (also of the
    pulse); obɔ ɽuɛ fi leilei ɽa
    [ ˩ ˩ / ˦ ˧ (3-1) ˩ ] is your pulse (lit.
    “hand”) beating? fi [ ˥ ] eʋ̃i
    [ ˩ \ ] to hit somebody, lit. “to