Page-059-R
 words; to curse by means of a
charm; “to implicate”. fi‿ɛkũ
[ ˩ ˩ ˥ ] refers to the movements
during the coitus; a formula of
blessing is: uɣufi ɛkũ ihoi
[ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ] may your coitus move-
ments not be in vain; used by a
person senior to a woman met
when sweeping the house, or the
dais of her husband’s Erha [ ˥ ˥ ],
as an act of purification when
having cleansed herself after
menstruation; v. axuɛ [ ˩ ˥ ]. f-iha
[ ˥ ˩ ] to cast an oracle (does not
indicate which oracle is meant);
n-ɔf-iha [ ˩ ˥ ˩ ] for “oracle-doctor”
as given by N.W.Th. is said not
to be as good an ɔb-iha [ ˩ \ ˩ ], v.
ɔbo [ ˩ ˥ ]. f-itã [ ˥ ˥ ] to quote a
proverb as answer to somebody’s
question; he has to guess the
meaning; “to drop a proverb”,
v. kp-itã [ ˥ ˥ ]. f-iʋe [ ˥ ˩ ] to give
somebody a hint by means of a
proverb; the person thus ad-
adressed needs further explana-
tion; ɔf-itã f-iʋe mɛ [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˥ ] he
gave me a hint by means of a
proverb. f-iyeke [ ˥ ˩ ˩ ] gbe [ ˥ ] to
turn the back towards some-
thing, e.g. gb-odɛ [ ˩ ˥ ], to the
road. fi‿obɔ [ ˩ ˩ ˥ ] yi [ ˥ ] to put
one’s hand into something. fi‿okĩ
[ ˥ ˥ ˩ ] to perform okĩ [ ˥ ˩ ], v. gbe
[ ˥ ]. fi‿ukusɛ [ ˥ ˥ ˥ ˩ ] to construct a
rattle, i.e. to throw the cord
round the calabash to and fro
when making the net covering
the calabash. fi [ ˥ ] unu [ ˩ ˥ ] to
speak in an unseemly way of,
or to, one’s superior (Egh.
Hist.). (2) to beat (also of the
pulse); obɔ ɽuɛ fi leilei ɽa
[ ˩ ˩ / ˦ ˧ (3-1) ˩ ] is your pulse (lit.
“hand”) beating? fi [ ˥ ] eʋ̃i
[ ˩ \ ] to hit somebody, lit. “to