Page-020-L
 house-building!” v. kpalɔ [ ˩ ˥ ];
rhuã [ / ].
bɔ 1 [ ˥ ] to build; b-owa [ ˩ ˥ ] to
build a house; ɔb-owa [ ˩ ˥ ˦ ] he
built a house.
bɔ 2 [ ˥ ] (1) to tell the future; to
predict; ɔbɔ mɛ [ ˩ ˥ ˦ ] he told me
the future; n-ɔbɔre [ ˩ ˥ ˥ ] “who
predicts comes”: chiefs support-
ing the Ɔba’s (and Ezɔmɔ’s [ ˥ ˥ ˥ ])
arms; they are said to tell the
future for the Ɔba. (2) to have
one’s future told by a “doctor”;
iɽayabɔ ʋ-ɔɣ-ɔbo [ ˩ ˥ / ˩ ˥ ˥ ˦ ] I am
going to (go and) have my
future told at the doctor’s (i.e.
by casting the ogwɛga [ ˩ \ ˩ ]).
bɔ 3 [ ˥ ] to be kind to somebody;
to treat kindly; to favour;
ɔbɔ‿e gbe [ ˩ ˥ ˦ ˧ ] he treats him
kindly; impersonal: ɔbɔ ʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˦ ]
it is favourable for me; cf. isibɔ
[ ˩ ˥ ˦ ] (a name).
bɔbɔbɔ [ ˩ ˩ ˩ ], also bɔɽɔbɔɽɔ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ]
gentle drumming such as on the
oloi’s [ ˥ ˥ ] drum. (The word
occurs in the Ɔxwaɛ song 6.)
b-ɔgɔ [ / ˩ ]; cf. bɛ 1 [ / ].
bɔhũ [ ˩ ˩ ] big, of stalks of maize;
same as bɔɔzi [ ˩ ˩ ]; used with the
verb ye [ ˥ ].
bɔlɔzɔ [ ˩ ˩ ˩ ] fleshy, fat; uɣuye
bɔlɔzɔ [ ˥ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ] you are becoming
stout; v. itoto [ ˥ ˩ ˥ ].
bɔɔzi [ ˩ ˩ ] big and long, of cobs of
maize; v. bɔhũ [ ˩ ˩ ].
bɔʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ] (1) to spread grains (y-otɔ
[ ˥ ˩ ] on the ground). (2) to
winnow, e.g. groundnuts, by
crushing the husks and blowing
away the light skin from the
palm of the hands; bɔʋ̃-isawɛ^
wɛ ni [ ˩ ˩ ˥ ˩ / / ] winnow those
groundnuts! (3) to shake off,
e.g. sand, dust, but also fruit
from a tree; bɔʋ̃-exae ni y-otɔ