Page-017-L
 (ɽ̃uã, uã), [ ˥ ] (a) to strip some-
body (the iterative is used be-
cause more than one cloth is the
object); ɣɛbãnɔ ʋ̃-uã [ ˥ ˩ ˩ (5-3) ] don’t
strip me! (used e.g. by a mother
carrying her child on her back
when it does not keep quiet and
plays with her cloth). (b) to be
stripped, naked; ɔʋoxã na bãn-
uã [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ‿ / ] this child is naked;
cf. bã [ / ].
ba 1 [ / ] (1) to be red, or yellow;
v. aɽo [ ˩ ˩ ]. (2) to shine, of the
moon; v. uki [ ˩ ˩ ], siɛ̃ɽ̃ɛ̃ [ ˩ ˩ ].
ba 2 [ / ] (1) to put something up-
right, mostly into the ground;
ba‿ɛɣɛ y-ɛhɛ na [ ˩ ˩ ˥ ˩ / ˩ ] stick
xxxxx
this yam-pole into the yam-
heap! ɔrh-igã ba [ ˩ / ˩ / ] “he
took feather put (it) upright”:
he stuck the feather upright
(into his hair). ba‿ema [ ˩ ˥ ˩ ]
xxxxx
to stick yam-poles into the
heaps; this is done when the
yam-ropes are about a yard
long; when the yam has reached
the top of the ɛɣɛ [ ˩ ˥ ], ikpɛsi [ ˩ ˩ ˩ ]
-poles are added, and the yam-
ropes tied from the ɛɣɛ to the
ikpɛsi; v. fi ema [ ˥ ˥ ˩ ]. (2) to
stick a needle, etc. into some-
body; ɣɛba olodɛ y-ɔʋ̃-egbe
[ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˩ \ ] “don’t stick a needle
into my body!” (e.g. among
schoolboys). ba [ / ] ― igbã [ ˩ ˩ ]
“to stick somebody with a
thorn”: to proclaim a woman
as a wife of the Ɔba; iɽ̃ã
ba-ɽ-igbã [ ˥ ˩ ˥ ˦ ˩ ] they proclaimed
her as a wife of the Ɔba; cf.
baba 1 [ ˩ ˥ ] (iter.).
ba 3 [ / ] to be hard, i.e. difficult;
idiom.: ɔba ʋ-axe n-ɔzɔlua ya
l-ɛʋi [ ˩ / ˦ ˩ ˩ ˩ / ˥ ˩ \ ] “it is hard
like the pot which (the Ɔba)
Ɔzɔlua took to cook oil” (a pot