Page-014-R
 girl; aʋ̃-iy-ɔba [ ˥ ˥ ˥ ˥ ] old ex-
pression for ibiɛk-iyɔba [ ˩ / ˥ ˥ ˥ ].
(2) wife; aʋ̃ɛ ʋ̃ɛ ɔna xĩ [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ]
this is my wife; aʋ̃-ebɔ [ ˥ ˩ ˥ ]
favourite wife; aʋ̃-eb-osa [ ˥ ˩ \ ˩ ]
“favourite of Osa”: woman
with atresia vaginae; aʋ̃-ogie
[ ˥ ˩ ˩ ] “ruler’s wife”: oloi [ ˥ ˥ ];
used as address to an oloi by other
women, but also aʋ̃-ɔ̃ba [ ˥ ˥ ˥ ].
awa [ ˩ ˥ ] dog.
awasɛ [ ˩ ˥ ˩ ] a charm in the shape
of a pebble, used to wish people
well, or to bless them.
awɛ [ ˥ ˥ ] a big purple bird with a
tuft on its head; cf. Yor.
agbe [ ˦ ˦ ].
awɛ [ ˩ ˩ ] fasting, a modern Yoruba
loan-word; cf. Yor. aawɛ [ ˩ ˩ ]
and cf. aguɛ [ ˩ ˩ ].
awɔ [ ˩ ˥ ] another expression, not
so current, for obobo [ ˥ ˩ ˥ ]
“cooked yam, ground and at
times mixed with oil”.
awua [ ˩ ˩ ] taboo; awua‿ɛgbɛe
[ ˩ ˥ ˥ (4-1) ] family taboo; awua‿ɛhi
[ ˩ ˥ ˩ ˩ ] “taboo of guardian spirit”:
personal taboo existing in
addition to the above; awua‿
ɛɽ̃iʋ̃i [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ] “taboo of the deity”:
special taboo affecting priests;
cf. wua [ / ].
awuekia [ ˩ ˥ ˩ ] impotent man; cf.
wu [ ˥ ], ekia [ ˥ ˥ ].
axa [ ˩ ˩ ] weaver-bird; a different
kind is axa n-onwina [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ] “the
carpenter weaver-bird”; it has a
red collar, and its beautifully
woven nest is to be found on
the riverside, with the mouth
towards the ground.
axaɛ̃ [ ˩ ˩ ] disobedience.
axarha [ ˩ ˩ ˩ ] fork between legs;
cf. Yor. akata [ ˩ ˩ ˩ ].
axarho [ ˩ ˥ ˩ ] a big monkey; cf.
Yor. akato [ ˩ ˧ ˩ ].