Page-166-L
*  himself takes the first piece,
* saying: ihãna [ ˩ ˩ ˥ ], then he offers
* the second one to the woman
* with the words: mi-ɔ̃lema [ ˩ ˥ ˩ ˩ ]
* “take the ɔlema”.
*ɔleʋ̃i [ ˩ ˩ ˩ ] “thing-cooker”: female
* servants (prospective wives),
* cooking for a chief; cf. le [ ˥ ],
* eʋ̃i [ ˩ \ ]; v. ibi-ukoni [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˩ ].
*ɔlɛla [ ˩ ˩ ˥ ] doorless passage in Bini
* houses leading from one ikũ
* [ ˩ \ ] to another; usually oʋi
* ɔlɛla [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ] small passage; cf.
* la 1 [ ˥ ].
*ɔlɔza [ ˩ ˩ ˩ ] a kind of dance per-
* formed at the Ɔba’s coronation;
* the ɔlɔza [ ˩ ˩ ˩ ] people who come
* from Oka [ ˩ ˥ ] (?), on the road to
* Sakpoba, are the only men to
* sing historical songs at the
* coronation.
*ɔmada [ ˩ ˩ ˩ ] (pl. e-) “ada-bearers”
* a group of small boys living at
* the Ɛguae [ ˩ ˩ ] who bear the
* Ɔba’s ceremonial sword ada [ ˥ ˥ ]
* (but cf. ukwɛbɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ]) in front of
* him when he goes out; formerly
* they went about naked, v.
* rhuã [ / ]; cf. mu 1 [ ˥ ], ada [ ˥ ˥ ];
* v. ibiɛɽuɣa [ ˩ ˩ ˥ ˩ ].
*ɔmaɛ [ ˩ ˩ ] old man (or woman);
* v. xĩ [ / ].
*ɔma(ɔ)ʋ̃aeʋ̃i [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] (no pl.) “show-
* somebody-things”: teacher; cf.
* ma 1 [ / ], ɔʋ̃a [ ˩ \ ], eʋ̃i [ ˩ \ ];
* v. ɔɽuɔʋ̃aeʋ̃i [ ˩ ˩ ˩ ˩ ].
*ɔmaxe [ ˩ ˩ ˩ ] (pl. in i- is not always
* used) potter; pots are made by
* women only; cf. ma4 [ ˥ ], axe [ ˩ ˥ ].
*ɔmeto [ ˩ ˩ ˩ ] a yam, the rope of
* which coils considerably; cf.
* mɔ [ ˥ ], eto [ ˩ ˥ ].
*ɔmɔ iho [ ˩ ˥ ˩ / ] “children I want”:
* an ɛbɔ [ ˩ ˩ ] (human-made idol)
* constructed by women on a path
* leading to a river, in order that