Page-128-R
*  n-ixuɛ̃ [ ˩ / ˩ \ ˩ ] “the Ɔxwahɛ of
* Ixuɛ̃”. It occurs also in a
* reduplicated form: nene [ ˥ ˦ ]
* which probably is more em-
* phatic, e.g. n-ɔʋ̃a [ ˥ (4-1) ] “the man
* (spoken of)”, nen-ɔʋ̃a [ ˥ ˦ (3-1) ] “that
* very man”. If a noun is re-
* peated with the ne placed be-
* tween the two repetitions, the
* meaning of the noun is aug-
* mented by the notion “big”, or
* “real, main, principal”, e.g.
* imazɛ y-ɔʋ̃a n-ɔʋ̃a-ɽe, amaw-
* uwɛ [ ˥ ˥ ˥ ˩ ˩ ˥ / ˩ ˥ ˩ \ ˩ ] (wɛ [ / ]) I do
* not mind a big (i.e. important)
* man, how much less you;
* inwina n-inwina‿inwina nɛ na
* [ ˩ ˩ ˩ \ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ / ˩ ] something like
* “this is a good job of work I
* did for him”. When preceding
* nouns expressing time like ɛdɛ
* [ ˩ ˥ ] “day”, ɛɣɛ [ ˩ ˩ ] “time”,
* ukpo [ ˩ ˥ ] “year”, it conveys
* the idea of “ago”, e.g. n-ɛdɛ
* [ \ ˥ ] or [ ˥ ˦ ] “in the old time”,
* “in the old days”, as in
* ɛkpo n-ɛdɛ ot-uwa na‿iherh-ũkpɔ̃
* [ ˥ ˥ ˦ ˧ ˩ ˥ / ˩ ˥ ˥ ˥ ˩ ] “in the old times
* your age-group did not yet wear
* cloth” (to a young boy); fur-
* ther: n-ukpo [ \ ˩ ] “last year”
* (cf. ukpo na [ ˩ ˥ ˩ ] or n-ukpo na
* “this year”), with the forms
* n-ɛkp-ia [ ˥ (4-1) ‿ / ] “two years ago”,
* lit. “three-years ago”, as the
* current year is included in
* the calculation, n-ɛkp-enɛ [ ˥ ˦ ˧ ]
* “three (lit. four) years ago”,
* n-ɛkp-isɛ̃ [ ˥ ˦ ˧ ] “four (lit. five)
* years ago”, etc.; v. n-ɛv- [ ˥ ],
* ɛɣɛ [ ˩ ˩ ], ɛdɛ [ ˩ ˥ ], nodɛ [ \ ˩ ].
* Finally, ne is often used in front
* of the ordinal numbers, e.g. in
* n-okao [ ˥ ˩ ] “the first”, n-ogieva
* [ ˥ ˩ ˩ ] “the second”, etc. which
* can also (without the exception