Page-116-L
*kwɛikwɛi [ ˦ ˦ ] (also kwɛkwɛ) (1)
* small; of yams, always in a
* plural sense; used with the verb
* ye [ ˥ ]. (2) describes the walk of
* a very short man; used with the
* verb xiã [ ˥ ].
*kwisɛ [ ˥ ˩ ] in ɔkwisɛ kwaɽaɣada
* [ ˩ ˥ ˩ ˥ ˥ ˥ ˥ ] he is entirely worn out.
*kwɔ [ / ] (also kwɛ) to feather an
* arrow, in: kwɔ‿ifɛʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˩ ˩ ].
*kyɛkɛɽɛ [ ˥ ˥ ˥ ] to be very small; cf.
* Yor. kekere [ ˥ ˧ ˥ ].
*kpa 1 [ ˥ ] an auxiliary verb, used
* in (hypothetical) conditional
* sentences; ikpami-ɔɛ̃, iɣalɛ nɛ
* [ ˩ ˥ ˥ \ ˥ / / \ ] “had I (always)
* been seeing him, I should have
* run away from him” (e.g. from
* a creditor who comes to ask for
* his money); ikpami-ɔɛ̃, iɣalɛ nɛ
* [ ˩ ˥ ˦ (4-1) ˥ ˩ ˩ \ ] “had I seen him
* (once), I should have run”; cf.
* akpawɛ [ ˩ ˥ (4-1) ]; ɔkpare, ɔɣami-eʋ-
* ɔho [ ˩ ˥ ˦ ˥ ˩ ˩ ˩ ˩ / ] “in case he would
* have come, he would have re-
* ceived what he wants” (viz. a
* thrashing).
*kpa 2 [ ˥ ] in kpa [ ˩ ] odĩ [ ˥ ˥ ] to
* surprise; eʋ̃i n-uɽu na kpa ʋ̃-odĩ
* [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ˥ ] what (the thing) you
* are doing now surprises me.
*kpa 3 [ ˥ ] (1) to vomit; cf. ekpa
* [ ˩ ˥ ]. (2) to burst into fruit (of
* bananas and plantain trees).
*kpa [ ˥ ] ma [ / ] (1) to be good (in
* the sense of “convenient”);
* used impersonally; ɔkpa ma-ɣ-
* irherhe re [ ˩ ˥ / ˩ ˩ ˥ ˦ ] it is good
* that I have come in time;
* iɣaiɣidoʋa ɽuɛ [ ˥ / ˥ ˥ ˩ / ] I should
* not have managed (lit. “come”)
* to meet you. (2) to be clear, plain;
* ɔkpa ma yi-ɣ-ɔna ɣiɽ-okieke ʋ-use
* n-ima mu (ɽe [ ˥ ]) [ ˩ ˥ / ˥ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ]
* “it is quite clear that (iɣe [ ˥ ˩ ])