Page-108-R
*  or, a house the walls of which
* are not yet built, or, a primitive
* juju shrine that is open at the
* sides.
*izĩegbe [ ˩ ˩ ˩ ] endurance; cf. zĩ [ / ],
* egbe [ ˩ ˥ ].
*iziɣa [ ˥ ˩ ˥ ] murderer; iziɣa r-odɛ
* n-uwa rie ni [ ˥ ˩ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ / / ] there
* is a murderer on that road
* where you are going; cf. d-iziɣa
* [ ˥ ˩ ˥ ].
*izobo [ ˩ \ ˩ ] feeding evil spirits,
* witches, or the Ogũ [ ˩ ˥ ] and Osũ
* [ ˩ ˥ ], Akɛ [ ˩ ˥ ] or any juju of
* other people (in case their in-
* fluence “troubles” the giver of
* izobo); it is impossible to give
* this offering to one’s own Ogũ,
* Osũ, etc. The izobo may be given
* as a measure of defence as well
* as in order to injure somebody.
* It is done at the junction of
* roads, e.g. at that of the roads
* leading to Siluko and Ɛkɛhuã,
* in one’s own backyard, or in
* still other places. The food
* is prepared at home and by
* private individuals; there is no
* slaughtering as in a real sacrifice;
* only a chicken may be given,
* and that is killed at home; v.
* ewa [ ˩ ˥ ].
*izohu [ ˩ ˩ ˩ ] anger; provocation
* (Akugbe); ɔʋ̃-ĩzohu ʋ̃ɛ nɔ [ ˩ \ ˩ ˩ ˥ ˦ ]
* “he is a man of my provoca-
* tion”: he is a man that annoys
* me; cf. zɛ [ ˥ ], ohu [ ˩ ˩ ].
*izɔinyaʋaxe [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ] “taking yam
* out of the pot”: taking a dead
* child out of the womb (v.
* ogida [ ˩ ˥ ˩ ]); cf. zɔ [ / ], inya [ ˩ ˥ ],
* ʋ- [ ˩ ], axe [ ˩ ˥ ].
*izɔla [ ˥ ˩ ˥ ] (a modern word):
* European week; same as uzɔla
* [ ˥ ˩ ˥ ].
*izu [ ˩ ˩ ] even number; v. ɔkpã [ ˥ ˥ ].