Page-087-L
*iha [ ˩ ˩ ] oracle; cf. Yor. ifa [ ˧ ˥ ].
*ihã [ ˩ ˩ ] the wrong way of doing
* something, e.g. ɔs-am-ihã [ ˩ ˥ (4-1) ˩ ]
* he scooped water turning the
* opening of the calabash down-
* stream (lit. “he scooped water
* of the wrong way”)+; this water,
* according to custom, is not
* drunk, but only used as an
* ingredient of a medicine against
* barrenness; ɔgba-ɽ-ihã [ ˩ ˥ ˦ ˩ ] he
* tied it in the wrong way (e.g.
* when making a bundle of yams);
* ɔbu‿ɛɽ-ihã [ ˩ ˩ ˥ ˦ ˩ ] he decided
* it (a law suit) wrongly.
*Ihama [ ˥ ˩ ˥ ] a chief (hereditary
* title); member of the Uzama
* [ ˩ ˥ ˩ ]; senior of the Ihogbe [ ˩ ˥ ˩ ],
* one section of the Umogũ [ ˥ ˩ ˥ ]
* (Ɔba’s) family; he attends to the
* Ɔba’s ancestral shrines (of the
* paternal side); he also repre-
* sents Ihogbe at the burial of an
* Ɔba; v. okoɽo [ ˩ ˥ ˥ ].
*ihãna [ ˩ ˩ ˥ ] (1) simple sacrifice
* made to one’s father as sub-
* stitute for ehɔ [ ˩ ˥ ] (big annual
* feast of sacrificing to one’s
* father); is a sign of poverty,
* or else done in the interregnum
* between the death of an Ɔba and
* the coronation of his successor.
* (2) formula said when taking the
* first mouthful of food when
* sacrificed to one’s father; v.
* ɔlema [ ˩ ˩ ˩ ].
*ihe [ ˥ ˩ ] place, spot (used in con-
* nection with numerals only);
* ih-eva [ ˥ ˩ ˥ ], ih-eha [ ˥ ˩ ˥ ], ih-enɛ
* [ ˥ ˩ ˥ ], ih-isɛ̃ [ ˥ ˩ ˥ ], ih-ehã [ ˥ / ˩ ]
* at two, three places, etc.; ih-eso
* [ ˥ ˩ ˥ ] some part; cf. ehe [ ˩ ˥ ].
*iheni [ ˩ ˩ ˩ ] act of giving a name
* (to a child); cf. he [ / ], eni [ ˩ ˩ ].
*iherhe [ ˩ ˩ ˩ ] (1) bean- or corn-
* husks the contents of which