Page-229-R

    ɣɛzãzã ʋ̃-ũkpɔ̃ [ ˥ ˩ ˩ ˥ ˩ ] don’t scat-
    ter my clothes! ɔzãzã-ɽ-eto [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ]
    she tore her hair; cf. zaɣazaɣa
    [ ˩ ˩ ˩ ˩ ], zã [ / ], zaɣa [ ˩ ˥ ].
    
ze [ ˥ ] (1) to be hard, stiff. (2) to
    be strong, powerfull; ze ʋ-udu
    [ ˩ ˥ ˩ ] “to be strong at the
    heart”: (a) to be courageous,
    v. dĩ [ ˥ ] “to be bold”. (b) to be
    obstinate; cf. izeʋudu [ ˩ ˩ ˩ ˩ ].
    
z-edu [ ˩ ˥ ]; cf. 4 [ ˥ ].
    
zeɣezeɣe [ ˦ ˦ ˦ ˦ ] very lean and
    weak, as a man recently re-
    covered from illness; used with
    the verb ye [ ˥ ]; v. nyiɣɛ̃ [ ˩ ˥ ].
    
1 [ ˥ ] (1) to choose; to select;
    ɛbɔ z-ɔ [ ˩ ˩ \ ] “is an ebɔ choosing
    you?” viz. as priest; said if
    somebody suddenly becomes
    excited and moves like someone
    drunk or mad, such as people
    do when entered by a spirit;
    (also z-ɛbɔ [ ˥ ˩ ]); iɣa-ɽe , -
    inaz-ɔɣ-ɔe [ ˩ / ˦ ˧ ˩ ˥ ˥ ˦ (4-1) \ ] I
    shared it (already), and then
    I selected his own (share) and
    gave (it) him. (2) to take out;
    iɽaz-ema ʋ-odo [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ˥ ] I am
    going to take fufu out of the
    mortar; iɽaz-ema y-ɔkpã (yi [ ˥ ])
    [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ˥ ] I am going to put fufu
    on a wooden plate ( “take fufu
    out and put on”); or iɽay-ɔkpã
    z-ema (ya [ ˥ ]) [ ˩ ˥ ˥ ˥ ˦ ˩ ] I am going
    to take a wooden plate to put
    fufu (sc. “on”), i.e. out of the
    mortar. (3) to cause (v. ya 1 [ ˥ ]),
    used with following iɣe [ ˥ ˩ ] or a
    construction with -na-; ɽ̃-ɔ̃zɛ-
    ɣ-ɔs-unu [ / ˥ ˩ ˥ ˦ ] it is he who
    caused that it happened; v. also
    (e)ʋ- 3. Combined with verbs:
     [ ˥ ] ba [ / ] to take more of a
    certain thing than accorded or
    allowed; ɔzɛ ba‿isawɛwɛ n-iya
    [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ˥ (4-1) ] he has taken more of