ʋi-ɛse o [ ˩ ˩ ˥ ˦ ], and (most used) uʋi-ɛse o [ \ ˩ ˩ ˥ ˦ ]. ʋiɛʋiɛ [ ˩ ˥ ] (1) to warm up (water); ʋiɛʋi-amɛ na mɛ n-iyaxuɛ [ ˩ ˩ ˩ / ˩ ˥ ˦ ˩ / ] warm this water for me so that I may have a bath; (2) to be warm; ɔʋiɛʋiɛe [ ˩ ˩ \ ] it is warm (water, the body); v. rã [ / ] (soup, weather), ti [ / ] (soup). ʋo 1 [ / ] (to be) where (inter- rogative); wɛ ʋo [ ˩ / ] where are you? nɛ (or lɛ) ʋo [ ˩ / ] where is it? ɽ̃ɛ̃ ʋo [ ˩ / ] where is he? ʋo 2 [ / ] to be ripe (with yellow colour, as bananas, pineapples, oranges, and pawpaws); alimoi na ʋoɽo [ ˩ ˩ ˥ ˩ / ˩ ] this orange is ripe. ʋoʋo [ ˩ ˥ ] (1) to hold oneself on somebody’s back; “to back” (an infant); doʋoʋo n-ugi-aɣaxiã [ / ˩ ˥ ˦ ˩ / ˥ ˥ ] “come and hold on to my back that you may let (us) be going”: come on my back, and let’s go! (2) to carry on the back; ɔʋoʋ-ɛe [ ˩ ˩ \ ] she carried it on her back. ʋoxo 1 [ ˩ ˥ ] (1) to be flexible; ɔʋoxo [ ˩ ˩ \ ] it is flexible. (2) to bend; ɛhoho ʋox-erhã ni [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ / ] the wind is bending the tree; v. gulɛɛ [ ˩ ˩ ]. ʋoxo 2 [ ˩ ˥ ] to praise pounded izɛ [ ˥ ˩ ] as eʋoxo [ ˩ \ ˩ ]; only used in a certain saying. ʋoxoʋoxo [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] solid, starchy, as result of good pounding (fufu); used with the verb ye [ ˥ ]. ʋɔ [ ˥ ] (1) to hop straight up with both legs; ɔʋɔe [ ˩ \ ] he jumped; v. sã [ / ], vĩ [ ˥ ]. (2) to pull out; e.g. a plant, with the hand; v. zɔ [ / ] (with a pointed instru- ment); “out” is fua [ ˥ ] or hĩ [ \ ]; ʋ-uhoɽo ni fua [ ˥ ˥ / ˦ / ] pull that pawpaw-shrub out! |