Page-218-R

    ʋi-ɛse o [ ˩ ˩ ˥ ˦ ], and (most used)
    uʋi-ɛse o [ \ ˩ ˩ ˥ ˦ ].
    
ʋiɛʋiɛ [ ˩ ˥ ] (1) to warm up (water);
    ʋiɛʋi-amɛ na n-iyaxuɛ
    [ ˩ ˩ ˩ / ˩ ˥ ˦ ˩ / ] warm this water for
    me so that I may have a bath;
    (2) to be warm; ɔʋiɛʋiɛe [ ˩ ˩ \ ] it is
    warm (water, the body); v. rã [ / ]
    (soup, weather), ti [ / ] (soup).
    
ʋo 1 [ / ] (to be) where (inter-
    rogative); ʋo [ ˩ / ] where are
    you? (or ) ʋo [ ˩ / ] where
    is it? ɽ̃ɛ̃ ʋo [ ˩ / ] where is he?
    
ʋo 2 [ / ] to be ripe (with yellow
    colour, as bananas, pineapples,
    oranges, and pawpaws); alimoi
    na ʋoɽo [ ˩ ˩ ˥ ˩ / ˩ ] this orange is
    ripe.
    
ʋoʋo [ ˩ ˥ ] (1) to hold oneself on
    somebody’s back; “to back”
    (an infant); doʋoʋo n-ugi-aɣaxiã
    [ / ˩ ˥ ˦ ˩ / ˥ ˥ ] “come and hold on
    to my back that you may let (us)
    be going”: come on my back,
    and let’s go! (2) to carry on the
    back; ɔʋoʋ-ɛe [ ˩ ˩ \ ] she carried
    it on her back.
    
ʋoxo 1 [ ˩ ˥ ] (1) to be flexible;
    ɔʋoxo [ ˩ ˩ \ ] it is flexible. (2) to
    bend; ɛhoho ʋox-erhã ni [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ / ]
    the wind is bending the tree; v.
    gulɛɛ [ ˩ ˩ ].
    
ʋoxo 2 [ ˩ ˥ ] to praise pounded izɛ
    [ ˥ ˩ ] as eʋoxo [ ˩ \ ˩ ]; only used
    in a certain saying.
    
ʋoxoʋoxo [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] solid, starchy, as
    result of good pounding (fufu);
    used with the verb ye [ ˥ ].
    
ʋɔ [ ˥ ] (1) to hop straight up with
    both legs; ɔʋɔe [ ˩ \ ] he jumped;
    v. sã [ / ], vĩ [ ˥ ]. (2) to pull out;
    e.g. a plant, with the hand; v.
    [ / ] (with a pointed instru-
    ment); “out” is fua [ ˥ ] or hĩ
    [ \ ]; ʋ-uhoɽo ni fua [ ˥ ˥ / ˦ / ] pull
    that pawpaw-shrub out!