Page-084-L

igbã [ ˩ ˩ ] (1) thorn; iy-uw-oha-ɽɛ,
    igbã keso ʋ̃-owɛ [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ] I
    went to bush to-day, and a
    thorn got stuck in my foot. (2)
    igb-ẽhɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ] spine of a fish. (3) act
    of proclaiming a woman as the
    Ɔba’s wife; same as ibaigbã [ ˩ ˩ ˩ ].
    
Igbaɣɔ̃ [ ˥ / ˩ ] (1) name of the
    Jamieson River. (2) goddess of
    the Jamieson River (an ihɛ̃
    [ ˩ \ ]).
    
igbãniherhã [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ] lit. “thorns
    that are pierced (by) wood” (?):
    a group of about six people
    appearing at orhu [ ˩ ˥ ] (the day
    when the Ɔba’s mother prepares
    food for the dead left unprovided
    at ehɔ [ ˩ ˥ ]) and perform a feat
    of piercing their cheeks with a
    piece of wood. This has not
    been done recently; cf. ha [ ˥ ],
    erhã [ ˩ ˥ ].
    
Igbãkɛ [ ˩ ˥ ˩ ] a town of the Ika
    (Eka [ ˩ ˥ ]) people standing under
    the jurisdiction of the Ɔba; it is
    situated at about six miles’
    distance from Agbor (Agbɔ [ ˩ ˩ ]),
    near the road leading to the
    Ishan (Esã [ ˥ ˩ ]) country. Its
    quarters are: Ɔta [ ˩ ˥ ], Akɛ [ ˥ ˩ ],
    Igbɔ̃tɔ̃ [ ˩ ˥ ˥ ], Idumeru [ ˩ ˥ ˩ ˥ ],
    Iduminwɛ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ], Idumodĩ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ],
    Umoloa [ ˥ ˩ \ ], Idumigbɔ̃ [ ˩ ˥ ˩ ˩ ],
    Idumoɽe [ ˩ ˥ ˥ ˥ ] (and one more).
    (The names beginning with Idum-
    have in Bini the form Iduʋ̃-;
    cf. iduʋ̃u [ ˩ ˥ ˩ ] “quarter”).
    
igbama [ ˩ ˩ ˥ ] adult (young) man’s
    age (but not an otu [ ˩ ˩ ]: “age-
    group”!) (the number of years
    seems not to be in any way
    definite: 18―30 was given once,
    and 30―50 or 45 at another time):
    ɛkpo n-inar-igbama [ ˥ ˥ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ] when
    ( “at the time when”) I was a
    young man.