igbã [ ˩ ˩ ] (1) thorn; iy-uw-oha-ɽɛ, igbã keso ʋ̃-owɛ [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ] I went to bush to-day, and a thorn got stuck in my foot. (2) igb-ẽhɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ] spine of a fish. (3) act of proclaiming a woman as the Ɔba’s wife; same as ibaigbã [ ˩ ˩ ˩ ]. Igbaɣɔ̃ [ ˥ / ˩ ] (1) name of the Jamieson River. (2) goddess of the Jamieson River (an ihɛ̃ [ ˩ \ ]). igbãniherhã [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ] lit. “thorns that are pierced (by) wood” (?): a group of about six people appearing at orhu [ ˩ ˥ ] (the day when the Ɔba’s mother prepares food for the dead left unprovided at ehɔ [ ˩ ˥ ]) and perform a feat of piercing their cheeks with a piece of wood. This has not been done recently; cf. ha [ ˥ ], erhã [ ˩ ˥ ]. Igbãkɛ [ ˩ ˥ ˩ ] a town of the Ika (Eka [ ˩ ˥ ]) people standing under the jurisdiction of the Ɔba; it is situated at about six miles’ distance from Agbor (Agbɔ [ ˩ ˩ ]), near the road leading to the Ishan (Esã [ ˥ ˩ ]) country. Its quarters are: Ɔta [ ˩ ˥ ], Akɛ [ ˥ ˩ ], Igbɔ̃tɔ̃ [ ˩ ˥ ˥ ], Idumeru [ ˩ ˥ ˩ ˥ ], Iduminwɛ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ], Idumodĩ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ], Umoloa [ ˥ ˩ \ ], Idumigbɔ̃ [ ˩ ˥ ˩ ˩ ], Idumoɽe [ ˩ ˥ ˥ ˥ ] (and one more). (The names beginning with Idum- have in Bini the form Iduʋ̃-; cf. iduʋ̃u [ ˩ ˥ ˩ ] “quarter”). igbama [ ˩ ˩ ˥ ] adult (young) man’s age (but not an otu [ ˩ ˩ ]: “age- group”!) (the number of years seems not to be in any way definite: 18―30 was given once, and 30―50 or 45 at another time): ɛkpo n-inar-igbama [ ˥ ˥ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ] when ( “at the time when”) I was a young man. |