hit (somebody) something”, viz. a blow: refers e.g. to a blow in anger, while gbe 1 [ ˥ ] means “to flog as a punishment”; ifi‿ɛɽ-eʋ̃i [ ˩ ˥ ˥ ˩ \ ] I hit him, cf. egbe n- ɔfi‿ɔʋ̃a‿eʋ̃i [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ \ ]. fi oɣoɽo^ ko [ ˥ ˥ ˥ ˥ ˦ ] to hop on one foot. (3) to shoot; v. sa 2 [ ˥ ]. (4) to attack; of a disease; eʋ̃ifi fi‿ɛe [ ˩ ˩ ˥ ˦ / ] “small pox has struck him”: he has caught small pox. (5) it also denotes the direction (of a throw only?) into some locality, v. fi [ ˥ ] fi [ ˥ ]. (6) to leave, in fi [ ˥ ] yi [ ˥ ]; ɔfi‿ɛ(e) yi [ ˩ ˥ ˦ ˧ ] he left it. fi [ ˥ ] ya [ \ ] to die, of a man with family; wu [ ˥ ] is used of a single man; of a man who has a family it was said that “part of his body is still living”, v. also ikiã [ ˩ ˥ ]. Iterat. filo [ ˩ ˥ ] (a) to drop things one by one; (b) to shoot birds or animals one by one; (t)-ifil-iɽ̃ã [ ˥ ˩ ˥ ˩ ] I am shooting them one after the other; (c) to be foolish; t-ufilo [ ˥ ˩ \ ] are you mad? v. kiza [ ˩ ˥ ]; cf. fieɣe [ ˩ ˥ ]. fiã [ ˥ ] (1) to cut; fiã [ ˥ ] fua [ ˥ ] to cut off. fiã [ ˥ ] gbe [ ˥ ] “to cut (and) add to (?)”: to bless; of a Christian blessing (but v. n- erhuʋ̃u (na 2 [ ˥ ]) [ ˥ ˩ ˩ ] na [ ˥ ] “to say prayer for (somebody)”: to bless in the pagan way); cf. afiãgbe [ ˩ ˥ ˦ ]. fiã [ ˥ ] na [ ˥ ] to cut (food) for somebody; t-uɽami- ɔ̃mɔ fiã na [ ˥ ˦ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ] “may you get a child (or, children) to cut (food) for!”: used as a formula of thanksgiving after a meal by a woman towards a senior woman or man, also to her own parents, v. ɛrɛe [ ˩ \ ]. fiã [ ˥ ] ra [ / ] (a) to cross a river by swimming, or a road; iɽ̃ã fĩ-ɛ̃zɛ |