house-building!” v. kpalɔ [ ˩ ˥ ]; rhuã [ / ]. bɔ 1 [ ˥ ] to build; b-owa [ ˩ ˥ ] to build a house; ɔb-owa [ ˩ ˥ ˦ ] he built a house. bɔ 2 [ ˥ ] (1) to tell the future; to predict; ɔbɔ mɛ [ ˩ ˥ ˦ ] he told me the future; n-ɔbɔre [ ˩ ˥ ˥ ] “who predicts comes”: chiefs support- ing the Ɔba’s (and Ezɔmɔ’s [ ˥ ˥ ˥ ]) arms; they are said to tell the future for the Ɔba. (2) to have one’s future told by a “doctor”; iɽayabɔ ʋ-ɔɣ-ɔbo [ ˩ ˥ / ˩ ˥ ˥ ˦ ] I am going to (go and) have my future told at the doctor’s (i.e. by casting the ogwɛga [ ˩ \ ˩ ]). bɔ 3 [ ˥ ] to be kind to somebody; to treat kindly; to favour; ɔbɔ‿e gbe [ ˩ ˥ ˦ ˧ ] he treats him kindly; impersonal: ɔbɔ ʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˦ ] it is favourable for me; cf. isibɔ [ ˩ ˥ ˦ ] (a name). bɔbɔbɔ [ ˩ ˩ ˩ ], also bɔɽɔbɔɽɔ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] gentle drumming such as on the oloi’s [ ˥ ˥ ] drum. (The word occurs in the Ɔxwaɛ song 6.) b-ɔgɔ [ / ˩ ]; cf. bɛ 1 [ / ]. bɔhũ [ ˩ ˩ ] big, of stalks of maize; same as bɔɔzi [ ˩ ˩ ]; used with the verb ye [ ˥ ]. bɔlɔzɔ [ ˩ ˩ ˩ ] fleshy, fat; uɣuye bɔlɔzɔ [ ˥ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ] you are becoming stout; v. itoto [ ˥ ˩ ˥ ]. bɔɔzi [ ˩ ˩ ] big and long, of cobs of maize; v. bɔhũ [ ˩ ˩ ]. bɔʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ] (1) to spread grains (y-otɔ [ ˥ ˩ ] on the ground). (2) to winnow, e.g. groundnuts, by crushing the husks and blowing away the light skin from the palm of the hands; bɔʋ̃-isawɛ^ wɛ ni [ ˩ ˩ ˥ ˩ / / ] winnow those groundnuts! (3) to shake off, e.g. sand, dust, but also fruit from a tree; bɔʋ̃-exae ni y-otɔ |