(ɽ̃uã, uã), [ ˥ ] (a) to strip some- body (the iterative is used be- cause more than one cloth is the object); ɣɛbãnɔ ʋ̃-uã [ ˥ ˩ ˩ (5-3) ] don’t strip me! (used e.g. by a mother carrying her child on her back when it does not keep quiet and plays with her cloth). (b) to be stripped, naked; ɔʋoxã na bãn- uã [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ‿ / ] this child is naked; cf. bã [ / ]. ba 1 [ / ] (1) to be red, or yellow; v. aɽo [ ˩ ˩ ]. (2) to shine, of the moon; v. uki [ ˩ ˩ ], siɛ̃ɽ̃ɛ̃ [ ˩ ˩ ]. ba 2 [ / ] (1) to put something up- right, mostly into the ground; ba‿ɛɣɛ y-ɛhɛ na [ ˩ ˩ ˥ ˩ / ˩ ] stick xxxxx this yam-pole into the yam- heap! ɔrh-igã ba [ ˩ / ˩ / ] “he took feather put (it) upright”: he stuck the feather upright (into his hair). ba‿ema [ ˩ ˥ ˩ ] xxxxx to stick yam-poles into the heaps; this is done when the yam-ropes are about a yard long; when the yam has reached the top of the ɛɣɛ [ ˩ ˥ ], ikpɛsi [ ˩ ˩ ˩ ] -poles are added, and the yam- ropes tied from the ɛɣɛ to the ikpɛsi; v. fi ema [ ˥ ˥ ˩ ]. (2) to stick a needle, etc. into some- body; ɣɛba olodɛ y-ɔʋ̃-egbe [ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˩ \ ] “don’t stick a needle into my body!” (e.g. among schoolboys). ba [ / ] ― igbã [ ˩ ˩ ] “to stick somebody with a thorn”: to proclaim a woman as a wife of the Ɔba; iɽ̃ã ba-ɽ-igbã [ ˥ ˩ ˥ ˦ ˩ ] they proclaimed her as a wife of the Ɔba; cf. baba 1 [ ˩ ˥ ] (iter.). ba 3 [ / ] to be hard, i.e. difficult; idiom.: ɔba ʋ-axe n-ɔzɔlua ya l-ɛʋi [ ˩ / ˦ ˩ ˩ ˩ / ˥ ˩ \ ] “it is hard like the pot which (the Ɔba) Ɔzɔlua took to cook oil” (a pot |