Page-189-R prev next
*(e)t- a particle found in front of

* the conjunctive and absolute

* pronouns, emphasizing the fol-

* lowing verb or imparting the

* idea of necessity; this kind of

* emphasis may also be expressed

* by tonal means only, e.g. ɔgb-ɔɛ̃

* [ ˥ (4-1) ] is equivalent to t-ɔgb-ɔɛ̃;

* t-uxiã ɽa [ ˥ (4-1) ˩ ] are you going?

* ɔɣagb-ɔɛ̃ ɽa [ ˩ ˥ (4-1) ˩ ] will he write

* it? t-ɔgb-ɔɛ̃ [ ˥ (4-1) ] he must write

* it, and also: he is writing it

* (with stress on the verb). Instead

* of t-, rh- may be used before

* singular pronouns, or possibly

* only before the 2nd and 3rd

* pers. sgl.

*ta [ ˥ ] (1) to speak; to say; to tell;

* ɔt-en-ɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ \ ˩ ] he is telling the

* (already mentioned) story; ɔta

* ʋ-eriɔ [ ˩ ˥ ˦ / ] he said so. ta [ ˥ ] ma

* [ / ] to tell somebody. t-ohoɣe

* [ ˩ \ ˩ ] to tell a lie; to lie; ɔt-ohoɣe

* [ ˩ ˥ (4-1) ˩ ] he lied; ohoɣ-ɔta [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] “it

* is a lie he is telling”. t-ɔta [ ˩ ˥ ]

* to tell something; ɔt-ɔta ʋ̃ɛ

* ma‿ɽ̃ɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ˥ / ˩ ] he talked to him

* of me. (2) to guess a riddle; used

* without an object only, in the

* request: ta [ ˥ ] guess! (with iro

* [ ˥ ˩ ] “riddle”, the verb mu [ ˥ ]

* is used). The same meaning “to

* guess” is perhaps underlying

* the following two combinations

* verb + object: t-isɛ [ ˥ ˩ ] to play

* the isɛ [ ˥ ˩ ] game, and t-ile [ ˥ ˩ ] to

* bet. Iterat.: talɔ [ ˩ ˥ ] to talk

* much: to jabber (a more re-

* spectful term is guã [ / ]); talɔ

* does, however, also mean “to

* report”, probably because this

* entails a somewhat lengthy talk.

*tã 1 [ ˥ ] (1) to spread. (2) to hang.

* tã [ ˥ ] yi [ ˥ ]: (a) to spread in..;

* t-ũkpɔ̃ y-ovɛ̃ [ ˥ ˩ ˥ ˩ ] spread the

* cloth in the sun! (b) to hang on..;
