Page-189-R
*(e)t- a particle found in front of
* the conjunctive and absolute
* pronouns, emphasizing the fol-
* lowing verb or imparting the
* idea of necessity; this kind of
* emphasis may also be expressed
* by tonal means only, e.g. ɔgb-ɔɛ̃
* [ ˥ (4-1) ] is equivalent to t-ɔgb-ɔɛ̃;
* t-uxiã ɽa [ ˥ (4-1) ˩ ] are you going?
* ɔɣagb-ɔɛ̃ ɽa [ ˩ ˥ (4-1) ˩ ] will he write
* it? t-ɔgb-ɔɛ̃ [ ˥ (4-1) ] he must write
* it, and also: he is writing it
* (with stress on the verb). Instead
* of t-, rh- may be used before
* singular pronouns, or possibly
* only before the 2nd and 3rd
* pers. sgl.
*ta [ ˥ ] (1) to speak; to say; to tell;
* ɔt-en-ɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ \ ˩ ] he is telling the
* (already mentioned) story; ɔta
* ʋ-eriɔ [ ˩ ˥ ˦ / ] he said so. ta [ ˥ ] ma
* [ / ] to tell somebody. t-ohoɣe
* [ ˩ \ ˩ ] to tell a lie; to lie; ɔt-ohoɣe
* [ ˩ ˥ (4-1) ˩ ] he lied; ohoɣ-ɔta [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] “it
* is a lie he is telling”. t-ɔta [ ˩ ˥ ]
* to tell something; ɔt-ɔta ʋ̃ɛ
* ma‿ɽ̃ɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ˥ / ˩ ] he talked to him
* of me. (2) to guess a riddle; used
* without an object only, in the
* request: ta [ ˥ ] guess! (with iro
* [ ˥ ˩ ] “riddle”, the verb mu [ ˥ ]
* is used). The same meaning “to
* guess” is perhaps underlying
* the following two combinations
* verb + object: t-isɛ [ ˥ ˩ ] to play
* the isɛ [ ˥ ˩ ] game, and t-ile [ ˥ ˩ ] to
* bet. Iterat.: talɔ [ ˩ ˥ ] to talk
* much: to jabber (a more re-
* spectful term is guã [ / ]); talɔ
* does, however, also mean “to
* report”, probably because this
* entails a somewhat lengthy talk.
*tã 1 [ ˥ ] (1) to spread. (2) to hang.
* tã [ ˥ ] yi [ ˥ ]: (a) to spread in..;
* t-ũkpɔ̃ y-ovɛ̃ [ ˥ ˩ ˥ ˩ ] spread the
* cloth in the sun! (b) to hang on..;